(单词翻译:单击)
阅读试题
Passage 35
Conrad Hilton really wanted to be a banker. Instead, he successfully changed the _1_purchase of a Texas low-end hotel into a multimillion-dollar hotel empire that earned him the _2_ “innkeeper to the world.”
Born in New Mexico in 1887, Hilton was 19 when his parents began renting out rooms in their home. The business didn't interest him, however, so he became a _3_ legislator, founded a bank and went off to war. In 1919, after Hilton’s father died, a friend suggested he go to Texas to make his _4_. Hilton ended up in Cisco; when his bank deal there _5_, he headed to a nearby hotel, the Mobley. It _6_ to oil-field workers, so its 40 rooms turned over every eight hours. A week later, Hilton owned it. He soon acquired more hotels—and started to build new ones. His first, the Dallas Hilton, opened in 1925. By the late 1940s, Hilton’s list included the Town House in Beverly Hills and Chicago’s Palmer House, as well as _7_ nightclubs featuring A-list stars. He also expanded internationally. And in 1949, he bought the “greatest of them all”: New York City's magnificent Waldorf- Astoria. Typically American, Hiltons were _8_ too: the first to have rooms with air-conditioning, TVs, ironing boards and sewing kits. Even modern hotel-reservations systems _9_ from one Hilton which was established in 1948.
Today the Hilton Hotels Corp. owns some 3,300 _10_ in 78 countries. Last year more than a quarter-billion guests checked in.
A) soured B) motivated C) nickname D) catered
E) previously F) luxurious G) properties H) features
I) fortune J) evolved K) casual L) severe
M) inherited N) creative O) state
解题思路
Passage 35
解题思路
1.[K]此处应为修饰purchase的定语,可为名词、形容词或分词。康拉德?希尔顿本想成为银行家,但后来却建立起了他的酒店王国。casual"偶然的”适合上下文语义。
2.[C] the提示此处应为名词。空格后的“世界旅馆大王”是一个称号,故填入nickname—词,earn him the nick?name 意思是“为他贏得了 ……的称号”。
3.[O]此处应为定语成分修饰legislator,可为名词、形容词或分词。空格后的legislator(立法者)通常只有联邦的立法者或州、市的立法者之分,与此语义联系最紧密的是state。
4.[I] his提示此处应为名词,并可与动词make构成词组。从下文提到的希尔顿所做的一系列工作推断他的朋友建议他去得克萨斯“发展”,fortune符合语义,make one’s fortune意为“发财,发迹”。
5.[A]此处需填人动词过去式作when从句的谓语。从本句提到的希尔顿从银行业转向酒店业可以推断当时他从
事的银行业“没能成功”,因此填入的动词应表示消极意义,soured符合句意。
6.[D]句子缺谓语动词,此处应填入过去式的动词,并可与介词to搭配。本句开头的It指Mobley酒店,根据宾语oil-field workers可推断此处应该讲这间酒店专门为油田工人“提供服务”,因此选用catered—词, catered to意为“迎合……的需求”。
7.[F]此处应为定语修饰nightclubs,可为名词、形容词或分词。从后面的A-list stars可知Hilton所开办的夜总会是“高档的”、“豪华的”,因此选用luxurious。
8.[N]空格所在句缺少表语,空格可能是名词、形容词或分词。句中提到希尔顿连锁酒店的房间最先配有空调、电视等设备,可见其创新性,creative符合句意。
9.[J]此处应为过去式的动词作谓语,且可与介词from搭配。even提示本句内容是对上一句的进一步补充,还是讲希尔顿连锁酒店的创造性。动词evolved符合句意,就连现代的酒店预订系统也是来源于一间1948年创建的希尔顿酒店。
10.[G]此处应为名词,作owns的宾语。本段对希尔顿酒店的发展作总结,指出希尔顿酒店集团拥有多少资产,名词词库中的properties“财产”符合句意。