2016年6月四级翻译真题 第3套
日期:2016-11-28 18:07

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

2016年6月四级翻译真题 第3套

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用木石建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

参考答案:
Located by the Beijing-Hangzhou Grand Canal, Wuzhen is an ancient waterside town in Zhejiang Province. It is a fascinating place where there are a good many of ancient bridges, Chinese hotels and restaurants. During the past 1,000 years, the water system and people's lifestyle in Wuzhen have undergone so little change that Wuzhen has become a museum displaying the ancient civilization. All the houses in Wuzhen were built out of stones and woods. For hundreds of years, the locals have built up residences and held fairs along the canal. As countless beautiful and spacious courtyards are hidden in between the houses, visitors find pleasant surprises everywhere.

分享到
重点单词
  • fascinatingadj. 迷人的
  • canaln. 运河,沟渠,气管,食管 vt. 建运河,疏导
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟