英语四级翻译预测(16)
日期:2015-12-18 10:31

(单词翻译:单击)

翻译原文

中国经济的高速发展,带来了消费文化的日益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的年轻人。

参考译文

China's economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They're used to spending money as soon as they get it every month, and so are called "the moonlight group". This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who appreciate fast food culture.

分享到
重点单词
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • prevalentadj. 流行的,普遍的