2014年12月英语四级翻译真题答案:互联网
日期:2014-12-20 13:56

(单词翻译:单击)

翻译真题

2014年12月大学英语四级考试翻译部分试题解析

大学英语四六级考试,这个对很多人来说都在非常重要的考试,终于在12月的第三个星期六到来了。不管外面是多么的寒风刺骨,也不管小伙伴们对他是怀着期待、还是恐惧的心情,它终于如约而至。在仔细分析了今年的考题之后,文都英语老师要非常高兴的告诉大家:小伙伴们不用着急,今年的考题并不算难。怎么说?我们先看下翻译这部分吧。

试题原文

中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民(netizen),且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件,买卖商品、规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用QQ、聊天室等。

答案解析

解析

在这一段话并没有比较长的句子,也没有比较复杂的结构,稍微难点的就是比较结构了。在仔细分析后,我们知道这篇翻译讲述的是中国的互联网快速发展,然后将美国和中国网民在使用互联网方面的区别进行了比较。略一思索,我们就可以对这个短文作出如下翻译了。

参考译文

The Internet community of China is developing in the fastest way in the world.China has about 420 million netizens in 2010,and the number is still growing rapidly.The growing popularity of Internet has brought significant changes to the society.And Chinese netizens are often different from the netizens in America.American netizens are more motivated by actual needs,using the Internet as a tool to send e-mails, buying and selling goods,plan trips or payment.Chinese netizens are more use the Internet for social reasons.Hence,they use QQ and chat-rooms for a wider range.

分享到