(单词翻译:单击)
Todd Park, a local detective, said the method has helped him learn more about an unidentified woman whose skeleton was found near Great Salt Lake. (09.6 Passage 2)
主干:Todd Park, a local detective, said...
1. said 之后的内容是个省略引导词that的宾语从句。1.whose skeleton...是个定语从句,修饰an...woman。
译文:当地的一名侦探Todd Park说,这个方法帮他了解到有关一位身份不明的女性死者的更多信息,其尸骨是在打掩护附近被发现的。
Two months ago Gullotta saw a 50-year-old man who had delayed doing anything about his smoker's cough for a year. (08.12 Passage 1)
主干:Gullotta saw a man...
1. who 引导的定语从句修饰a...man。
2.本句是肯定陈述句,却用了doing anything而不是doing something,语义上有所强调。
译文:两个月以前格洛塔为一位50岁的男士看病,这名男士吸烟可欧已有一年,但期间他没有采取任何措施,以至于延误了治疗。
The digital bread crumbs (碎屑) you leave everywhere make it easy for strangers to reconstruct who you are, where you are and what you like. (08.6 Passage 2)
主干:The crumbs make it easy to reconstruce...
you leave everywhere 是定语从句,省略了关系代词that,修饰crumbs; make it easy for...to do...结构中,it 是形式宾语,真正的宾语是不定式 to reconstruct...。easy是宾语补语,for引导出不定式的逻辑主语strangers。句末who, where和what引导的三个名词性从句都是reconstruct的宾语。
译文:你处处留下的“数字面包碎屑”很容易让陌生人推想出你是谁,你在哪里,你对什么感兴趣。