2013年6月英语四级翻译备考课堂笔记(2)
日期:2013-04-03 11:53

(单词翻译:单击)

  1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的乐趣).
  2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步).
  3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.
  4.______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
  5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能随着毕业而结束).

  答案与解析:
  1. enjoy the bus ride like me
  "享受......的乐趣"直接用enjoy翻译即可。"乘坐公交车"在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
  2. make constant progress in intellectual education
  "不断进步"是指不断取得进步,"取得进步"用短语make progress。"不断"应选择constant。"在智育方面"作状语置于句末。
  3. die of diseases linked to smoking
  本句意为"由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病"。"死于......"既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。"与......相关"可以选用related to,associated with,linked to。
  4. No invention has received more praise and abuse
  本题考点是关于"没有......比......更......"的表达,前后比较的是物--"其他发明"与"因特网"。它的基本结构是:no + sth. ...more than...。也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
  5. that education is not complete with graduation
  "随着......而结束/终结"要用be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词"结束"转换成英语里的形容词complete。当然,如果大家译成动词end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏that。

分享到
重点单词
  • inventionn. 发明,发明物,虚构,虚构物
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • abusen. 滥用,恶习 vt. 滥用,辱骂,虐待
  • intellectualn. 知识份子,凭理智做事者 adj. 智力的,聪明的
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵