大学英语四级视频阅读:洋品牌在中国的信誉危机
日期:2011-11-01 12:38

(单词翻译:单击)



The scandal surrounding Ajisen Ramen is just one that's broken out in recent days. Foreign brands are coming under increasing scrutiny for their poor record this year in China.

围绕味千拉面的丑闻只是最近一段时间内爆发的丑闻之一。国外品牌因为今年在中国的不良记录而受到越来越多的监管。

Kentucky Fried Chicken has been criticized for selling soybean milk made from soybean powder mixed with water. The cost of making powdered soybean milk is just 10 percent of the sale price. KFC later admitted the practice, but refuted allegations that the company misrepresented it as milk from ground soybeans.

肯德基(KFC)因为销售用黄豆粉兑水制成的豆浆而饱受指责。制作黄豆粉豆浆的成本只是销售价格的10%。肯德基后来承认此做法,但是驳斥了该公司误传豆浆是用碎黄豆制作的指责。

Zara, a Spanish clothing retailer, was exposed as having quality problems, after the state inspection authority found out that its products failed to pass the quality threshold and, Walmart, the world's largest retailer, has been accused of misleading consumers nationwide by advertising false discounts on goods sold in their stores.

Zara,一个西班牙衣服零售店,在国家检验机构发现其产品能通过关之后,被曝光有质量问题。而全球最大的零售商沃尔玛被指控通过虚假打折宣传他们商店出售的商品来误导消费者。

小编有约:对于洋品牌,希望大家的消费要理智,外国的月亮不一定都是圆的。呵呵~~大家多支持支持国货吧。小编觉得好多东西,咱中国人做的不比外国人差,一方水土养育一方人。

分享到
重点单词
  • misleadingadj. 令人误解的
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • scrutinyn. 周密的调查,细看,监视
  • inspectionn. 检查,视察
  • powdern. 粉,粉末,细雪,火药 vt. 洒粉于,使变成粉,重
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局