2011年12月英语四级阅读:美国流行倒挂式瑜伽  与杂技完美结合
日期:2011-08-05 13:51

(单词翻译:单击)

Aerial acrobatics and the attainment of spiritual tranquility may seem unlikely bedfellows.

空中杂技与心灵安稳看起来是两件完全风马牛不相及之事。

Yet the two disciplines have been combined to create the latest craze sweeping fitness studios across America - upside down yoga.

但是当两者都到了一起之后,便孕育出了风靡美国各大健身中心的最新潮流——倒挂式瑜伽。

AntiGravity Yoga, the brainchild of acrobat and gymnast Christopher Harrison, involves a thorough workout a few feet above the ground in a silk hammock that can close around the person inside to form a peaceful pod. According to Christopher, hanging upside down balances out the body, enhances abdominal workouts and opens up the spine.

反重力瑜伽术是杂技兼体操运动员Christopher Harrison的心血结晶,这套瑜伽联系方法包括了一条离地几尺的丝绒缎带,它可以将人完全包裹起来,并营建出一个安宁的空间。在Christopher看来,倒挂可以培养身体的平衡感,强健腰背的锻炼的锻炼,同时舒展脊椎。

New classes are being launched around the USA and franchises have been set up in Ireland and Italy. Sessions are now springing up in the UK. Christopher came up with the system while playing with hammocks on an Indian retreat in 1996. He continued to study yoga and invented apparatus for his dance troupe using flying silk to help them exercise and prepare for acrobatic displays.

这种新型的瑜伽课程在全美国与雨后春笋版迅速传播开来,并且还在爱尔兰和意大利开枝散叶,现在更是流行到了英国。早在1996年,Christopher在印度享受舒适的吊床时想出了这一训练方法系统。他进而开始学习瑜伽,并且为他的舞蹈艺术团“发明出”了缎带的吊绳,以帮助他们平时的训练与杂技表演。

Christopher, 50, said: "I'd been travelling all over the world performing and had put a lot of strain on my body.But we discovered that hanging upside down in the hammocks helped to get all the kinks out.""It was not only a beautiful apparatus for flying, but a great way to decompress our spine after long flights. Inside the hammock, you close off everything around you and have awareness of mind, body and spirit"

50岁的Christopher说:“我周游世界,在不同国家表演,这让我的身体备受压力。但是我们发现,当被调查在缎带之内时,身体的各种不适都得到了缓解。”“缎带不仅能让人优雅的在半空飞行,同时还是我们在长途飞行之后接触疲惫的绝好方法。在缎带中,你将自己与周围的一切隔离开来,你能更集中注意的感受自己的头脑、身体和意识。”

He developed the system over the next ten years and now runs yoga classes 17 times a week from a Manhattan studio. AntiGravity Yoga has become so popular that there are already similar classes springing up in England。

在之后的十年中,他自创出了一套训练系统,现在他在纽约曼哈顿的一家瑜伽教室中每周都要教授17节课程。反重力瑜伽术变得相当的受欢迎,在英国也出现了一些类似的训练班。

The technique uses a fusion of around 40 per cent yoga with acrobatics, dance, gymnastic moves, pilates and other disciplines and the flying silk allows participants to travel and flow freely between postures.

这项运动结合了百分之四十的瑜伽、杂技、舞蹈、体操动作和普拉提,训练者可以轻易地在各种动作之间转换。

"My mom can do it, everyone can do it. That was the most important thing to me, that it is inclusive."

“我的母亲可以做,每一个人都可以做到。这项运动具有很高的包容性,这点对于我来说很重要。”

分享到
重点单词
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • spinen. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺
  • fusionn. 融合物,结合,熔合
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • acrobatn. 杂技演员,见风使舵的人
  • troupen. (演出的)一团,一班 vi. 巡回演出
  • apparatusn. 装置,器具,器官,机构,组织
  • techniquen. 技术,技巧,技能
  • podn. 豆荚 v. 剥掉(豆荚)
  • strainn. 紧张,拉紧,血统 v. 劳累,拉紧,过份使用