新东方名师辅导:邪说四级高频词(12)
日期:2009-10-21 14:47

(单词翻译:单击)

influence

  老鞋邪说八道,诸位即使(even though)姑妄听之,也会受到influence(影响)。因为老鞋的思想理念(conceptions),无论有否厘头,都会如水般流入(flow into)你的心灵,也不管你是视为自来水(tap water),瓶装矿泉水(bottled mineral water),还是废水(waste waster)。

  flu=flow, in=in

  所以英语这个influence,造得颇有情致:如涓涓细流,润物细无声!可能用来指(refer to)苏格拉底(Socrates)之于亚里士多德(Aristotle),较为贴切(proper)。

  Only romantic imagination? 只是浪漫遐想?说个实际点:

  I speak fluent English.

  说什么英语?流利的?承认了吧,flu=flow=流。

  再有一个酷词一并收拾:fluctuate。既然包含“流”,不怪它指“波动”。

  Commodity price, interest rate and exchange rate fluctuate.

  商品价格,利率及货币之汇率常在波动之中。

  如要说“老鞋的邪说八道将影响越来越多的人”,可有如下说法:

  My unique way of dealing with vocabulary will influence a growing number of people.

  My unique way of dealing with vocabulary will have/exert/impose influence on a growing number of people.

  My unique way of dealing with vocabulary will be increasingly influential.

  The key points are(要点是):

  该词可作名词或动词(it acts as both a noun and a verb);

  influential为形容词“有影响的

  动词短语“__ influenc on”,管前面动词是个啥,都相当于一个动词“影响”,常用的是have, exert and impose。

  如上所述,exert/impose/have influence on=influence,据邪眼观察,还小有规律。

  pay attention to, 多数人记得,就是“注意”;若看pay, 反而不知所云。

  lay emphasis on, 就是emphasize。

  place value on, 也等于value;不过要复习一下:动词意为“珍视/重视”。

  attach importance to值得单独一提:确实不用看attach, 但作为动词短语意思不能是importance(重要性),稍做转换成“重视”,即与place value on相似。看老鞋造句,注意:同时学学写作:

  In dealing with English, everybody pay enough attention to vocabulary. But it is worth mentioning that not sufficient value is placed upon understanding and practicality. In response, YOS attach adequate importance to both factors. Hopefully this will exert more or less influence upon more or less learners.

  学英语的时候(没有用when吧?),每个人对词汇有足够的注意。但值得一提的是,没有足够(不再是enough了,尽量避免重复同一个词)重视理解与应用。因此(不一定是so),老鞋充分(不是enough, 也不是sufficient!)重视这两个因素。如此有望对或多或少的学习者带来或多或少的影响。

  此外,“have influence on”这个短语中,influence还可换成impact, effect,意义相同。

  Internet has had great social impact. 互联网已产生巨大的社会影响。

  Environment has profound effect on personality. 环境之于个性,在深刻的影响。

involve

  in还是那个in, volv已不是那个“流”,而是“转”。

  revolver这个词并不常用,但客串一下做个贡献:手枪。何也?

  词的脑袋都认识吧?re=again/back, 所以字面上是“转啊转,转了再转”,有点基本的武器常识马上就懂:原先我们爷爷的爷爷的时候用的左轮手枪,是打一下就要转一下的。转啊转!

  所以revolve应该是个动词,而且指的是“转动”,此词也不常用,不妨回到现当代,看看其名词revolution,革命也。革命跟“转动”有关系吗?革命,讲的就是个轮渡坐庄,口号常常是“风水轮流转”。

  传说中(as legend has it),整个生物界的风水,也是轮流转的,用技术术语来讲(in technical terms),叫做evolve/evolution。不错,就是进化。Mr. Darwin在其巨著Origin of Species中所提出的,就叫the evolutionary theory。

  YOS is trying to involve more learners in an experiment for English learning.

  老鞋整天唾沫横飞,是想把你转到一个英语学习的试验中去。
记住了:是involve A in B相当于“使什么卷入什么”。

  经过一番折腾(through efforts), 有可能

  An increasing number of people will be involved in the experiment.

  越来越多的人可能卷入这场试验。

  注意了:be involved in才是“卷入”。

  从上面看来,还真是“转”啊“卷”的。有时不然。比如我们讲到老鞋做的这件新鲜事:

  A new approach involves a great deal of innovative thinking.

  一种新方法要求大量的创新思维。

  The job also involves enormous physical work, like typing.

  这件事情还涉及到体力活,比如打字。

  要求也好,需要或者涉及也罢,看来“一词多义”,很是麻烦。

  邪眼看去,此处involve用法,重心由volv转向in,强调的是“里边包含”,类乎include。要求/涉及,都只是具体的说法而已。不是吗?

分享到
重点单词
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • imposev. 加上,课征,强迫,征收(税款)
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • fluctuatevi. 变动,上下,动摇 vt. 使动摇
  • sufficientadj. 足够的,充分的
  • revolutionn. 革命,旋转,转数