位置:首页 > 英语三级 > 模拟试题 > 正文
2015年成人英语三级英汉互译练习题2
日期:2015-08-07 16:29

(单词翻译:单击)

  2.It is desirable for a teacher to have a genuine capacity to understand the minds and feelings of children, since most teachers are school'teachers.


  A.自从大多数老师到学校工作以后,他们就觉得培养孩子的能力、努力去理解孩子的思想和情感是每一个老师的欲望。


  B.既然大多数老师都在学校工作,因此老师应具备真正的理解孩子们的思想和情感的能力。


  C.自从大多数老师到学校工作以后,一个老师最好具有真正的理解力和孩子般的情感。


  D.既然大多数老师都在学校工作,因此一个老师应既有真正的能力,又能理解孩子们的思想和情感。


  2.【答案】B


  【难点分析】本句是一个主从复合句,理解从句的意思不难,其中“since”引导的从句表示原因,意为“既然大多数老师都在学校工作”,但是主句的结构则稍显复杂:需要注意的是主句中的…it为形式主语,其真正的主语是后面的动词不定式“to have a genuine capacity to…”,其中嵌套的动词不定式“to understand the minds and feelings of children”(理解孩子们的思想和情感)是名词“capacity”(能力)的定语,因此主句的主语可理解为“拥有真正的理解孩子们思想和情感的能 力”。排除以上难点后不难看出,四个选项中选项B最为合适。选项D的问题在于未能识别出主句主语中动词不定式作定语这一功能,将“拥有真正的能力”和“能 力”的定语“理解孩子们的思想和情感”译为两个并列的动作,因而不妥。选项C同样未能准确识别出主句主语中动词不定式作定语这一功能,对其中成分作了另一 番错误组合,同时该选项还将“since”误译为“自从”,该从句为一般现在时,并非一般过去时,这样译显然不妥。选项A错译了“since”和 “desirable”二词,在翻译主句时完全脱离了原来的句法结构,问题最多。


分享到