印度空气太差--泰姬陵消失在雾霾中
日期:2023-11-11 15:30

(单词翻译:单击)

=UNvY9#Eq3qViC8vrF4quF^]+G24l%ew

Beginning construction in 1632, the Taj Mahal is located in this city of Agra.

)lydLGI@lR1kOX

泰姬陵始建于1632年,位于阿格拉市(Agra)C!DYKF0@k!

a!7Em_vgyxjUix7Ons

The Taj Mahal is considered one of the most beautiful sites in the world.

B+J1W%SW6m

泰姬陵被认为是世界上最美丽的景点之一at7K(+Dw7C8AI&Gp0Z

&wh+]D^nUkU+-+

In fact, it was named one of the new seven wonders of the world.

2HPtL7na7.=YW

事实上,泰姬陵被评为世界新七大奇迹之一ahDN=406^t&NEgU65

2c(yt!p*NN

But it could become more difficult to see and to glimpse this glorious site because of pollution.

*oB@h@#ZydqEBBL

但是,由于污染,要一睹这个壮丽景点的风景可能会变得更难IAU1HaJuR(DwJNO3

xqdzsqn~T57HRT5

It's an unhealthy, even hazardous problem for parts of India.

;Fofo9-WmlhXW#e

对印度部分地区来说,这是一个不健康、甚至有害的问题K6qP]UCEfSek

0sJBT&it]o[

Delhi, Kolkata, and Mumbai were among the 10 most polluted cities on earth this week, according to a Swiss company called IQAir.

,-6=AtbZB6CXqUB4

据一家名为IQAir的瑞士公司称,德里、加尔各答和孟买是本周地球上污染最严重的十个城市之一@@dC#VNs6lgIS~cm@

QdN.W6SJn2AM_.L

CNN's Michael Holmes explains what it all means.

5HnyS3[XEN5e68SVllV

CNN记者迈克尔·霍姆斯将解释这一切意味着什么*(UCZv=kLOz&rh

rtHOv,hn;@a3pxB;ArV-

India's iconic monument almost lost in the smog in the city of Agra.

Z01*!W94x7u!O.dMhAK.

印度标志性的陵墓遗址几乎消失在阿格拉市的雾霾中EUyfo~kJ;#hX=EGp

Np.5nzv,uqYDqLl4

It's not the psych tourists nor the businesses which depend on them want to see.

pB~TivTv;[&I[ybfx

这不是心神迷乱的游客想看到的,也不是依赖游客的企业想看到的u1%avZu;u##V2

C&KBg]fUi!|l

We are facing difficulty in taking pictures of Taj Mahal due to pollution. The Taj Mahal is not clearly visible.

lWh-=NNrKEd9uM

由于污染,我们在拍摄泰姬陵时遇到了困难gV*v1NQKLz!oum。无法清晰看到泰姬陵TNfUyp6dT3ID&jElzg

J.z3^.E3]TX0

Tourists are also facing issues.

Tu_-7a(3XCto|G

游客也面临着一些问题^gWB~n]IMm^

q9Q[97+-7x|;8T

Every year, when the temperatures drop and farmers burn their fields, the air turns toxic in many Indian cities.

IsAAmHLbJo

每年当气温下降,农民焚烧田地时,印度多个城市的空气都会变得有毒|yMQ&_V1MYJ6L@

_MKz.]IQ!QWVK@0H

Delhi is notoriously ranked among the world's most polluted cities.

hh^~Jmh&#@;t7LlSbV

众所周知,德里是世界上污染最严重的城市之一&i~-5;QGY+xnFT9_

4ko^[1GB@Q.I*gtNZ

And the current air quality there has once again reached hazardous conditions, forcing primary schools to temporarily close and many people to work from home or just stay indoors altogether.

^MzNJ#Ub6tn~2q1p

德里目前的空气质量再次达到危险级别,迫使小学暂时关停,许多人居家办公,或者干脆呆在室内HFltx;u.W+6nWPa=

]pSt9osRbI1

The problem is so serious.

oRK[8eA[(L=h(WifXH

空气问题太严重了5.tUF8O_uaMD4h

O*.,|nqNz)Oed

A recent air quality life index report says poor air quality could shorten an average Indian's life expectancy by more than five years, if World Health Organization guidelines on curbing pollution aren't met.

Z4s+Ej!6e,-[

最近的一份空气质量寿命指数报告称,如果不遵守世界卫生组织关于控制污染的指导方针,糟糕的空气质量可能会使印度人的平均预期寿命缩短五年以上IDu|BY|dS3

aOYAjMzhJXId

And it's even affecting one of the country's favorite pastimes.

x!qK46Ov.9O

空气污染甚至正在影响这个国家最受欢迎的娱乐消遣之一vRLq4Ppwq^E=Y(6

e#Y0U=joUTHn0Z&*n.

India is currently hosting the Cricket World Cup with Bangladesh set to play Sri Lanka in a match in Delhi.

U!ql%w[gv,^bdO[mp&FN

印度目前正在主办板球世界杯,孟加拉国将在德里与斯里兰卡进行一场比赛r0IsS3WODALR0

fb#p[QcePb(xBah

But the air quality is so poor. Some players are wearing masks and both teams have canceled training sessions.

1xj,juc*lyd8+~O9_yx

但是空气质量太差了0ElU^oqbVR|fNU5T。一些球员戴着口罩,两支球队都取消了训练课程w@KYAMA67]

5K;UV&8d|p2|Wk==O8

The coach of Bangladesh's team says the conditions have not been ideal.

[F|;zXLHQ.=z5FxZhj

孟加拉国队的教练表示,空气状况并不理想Y1k*FFIq%)BFGyUa0

#bbLV)3op8ugY0h.|Xugbvc(Q8%lfObUL90pUDc,S~0triDR_aMMX,
分享到