(单词翻译:单击)
Now tell me more about how China and the US can cooperate better on this beautiful cause and therefore benefit all.
现在请告诉我,中美两国如何在这一美好事业上更好地合作,从而造福所有人
So the World Food Prize is the Nobel prize for food and agriculture.
世界粮食奖是粮食和农业领域的诺贝尔奖
It's located in Des Moines Iowa in the heart of America.
它位于爱荷华州得梅因,美国的心脏地带
It was started by America's greatest agricultural scientist Norman Borlaug who came to China in 1974 to be helpful to China as it was beginning to open to the world.
它是由美国最伟大的农业科学家诺曼·博洛格创立的,他于1974年来到中国,在向世界开放的初期帮助中国
It's been given twice to Chinese officials and scientists, one to minister of agriculture Hekang in 1993 for the dramatic change in China's agricultural policy that allowed there to be such amazing production, increased production, increased food in China and then in 2004, to professor Yuan Longping.
该奖项曾两次颁给中国官方和科学家,一次是在1993年颁给农业部长何康,表彰他在中国农业政策做出的巨大改变,使粮食产量有了惊人的增长,2004年则颁给了袁隆平教授
I was there, I presided at the ceremony, Yuan Longping, father of hybrid rice, the man whose rice fed China at a most difficult time.
我在那里,我主持了颁奖典礼,袁隆平是杂交水稻之父,他的水稻在最困难的时候养活了中国
And professor Yuan Longping and I became great friends.
袁隆平教授和我成为了好朋友
And he invited me to work with him which I did for over a decade as the vice chairman of his international rice development forum.
他邀请我和他一起工作,后来十多年我成为了他国际稻米发展论坛的副主席
And I would come and go to Changsha and speak at his symposium, he liked to go to Hainan in the winter because it was a little warmer.
我经常去长沙,在他的研讨会上发言,他喜欢在冬天去海南,因为那里暖和一点
I went there, I saw the place where he actually made his first discovery of hybrid rice.
我去了那里,我看到了他第一次发现杂交水稻的地方
We also have a prize for smaller price for scientists under the age of 40 and we've had one winner from China there as well.
我们还为40岁以下的科学家设立了一个较小的奖项,也选出了一位来自中国的获奖者
Speaking at our symposium, I've had camel herders I've had, you know, leading African scientists.
在研讨会上发言时,我看到过骆驼牧人,还有非洲的顶尖科学家
I had a president Lula De Silva from Brazil, he came and received the world food prize along with president John Kufour of Ghana.
我见过一位巴西总统,卢拉·德·席尔瓦,他和加纳总统约翰·库福尔一起来领取世界粮食奖
So the big names, the big players and we do things because I believe that you can promote peace through agriculture.
所以大人物和重要角色们会和我们一起做一些大事,因为我相信中国人可以通过农业促进和平