多国外交官撤离苏丹
日期:2023-04-25 09:40

(单词翻译:单击)

Sw-Z&XrA#b8Q&*g02G*#&BViK

BBC News, hello.

x^=%e,^@sdc9

BBC新闻,大家好2gj!eGeSNY!kd0%_OR~C

n=f.-sg4tW]dIs)!+

Increasing numbers of foreign diplomats have been evacuated from Khartoum as the Sudanese army and a paramilitary group fight to control the capital.

fY11+,^Vq.

苏丹军队和一个准军事组织依然在争夺首都的控制权,越来越多国外的外交官从喀土穆撤离0s=!cjM28M3n&%C

zPbu%bpdrtG5kUMNJuG

France, Germany, Canada, Spain, and Italy are among the latest to announce that they've taken their diplomatic staff out.

JlOKeMv[+vYs1[X^

法国、德国、加拿大、西班牙和意大利最新宣布撤出其外交人员,a|X]h[22@QTJ

4,twFxQf1k

But foreign civilians have been reporting difficulties in trying to leave Sudan.

u!t-4;EhJ[9Dl&&mWJ

但一直有外国平民报道,称其在试图离开苏丹时遇到了困难iSCdzOx3PEO

YM78.LFQ~F[

Calcutta Nibeltel is in neighboring Ethiopia.

)R(#U&o_we2)z*V

加尔各答·尼贝尔特尔在邻国埃塞俄比亚为您报道@ACl#BvZen|5p,*|R

Kl#p()x*A_DhyuXn3

The situation is really difficult for people who are left behind, and as many diplomats are leaving now, there is a sense of being ignored and betrayed.

8XyvQ%KRU.FvV7QE

对于那些被留下来的人来说,情况真的很困难,因为很多外交官都离开了,他们有一种被忽视和背叛的感觉6)6H4FbBH~=byY

Ft#s%V&2agYxjq

Basic supplies like electricity and water are not easily found.

|Y]NJCkjBZPd^mR

像电和水这样的基本必需品很难找到[.vrvaFS8K,6y-X^

!210^W|&&dLk

Food stocks are depleting, and most of the hospitals and health facilities are not operating properly or to their full capacity, which means that many people who are still trapped in the capital Khartoum and in other areas are not getting the essential supplies that they need.

]~tQR|g0gzL|6Y

粮食储备正在枯竭,大多数医院和卫生设施没有正常运转或满负荷运转,这意味着仍被困在首都喀土穆和其他地区的许多人得不到他们所需的基本物资N]HQwS9-y56&@SX@45de

rw.9x.iiWe6IrQ#YIJ

The European Environment Agency says at least 1,200 children across the continent are dying prematurely because of the impact of air pollution while thousands more are being exposed to chronic diseases.

eh4vrk^_g[R

欧洲环境署表示,由于空气污染的影响,整个欧洲大陆至少有1200名儿童过早死亡,还有数千名儿童暴露在慢性病中&lb%rJZ5uZRlmoS-

h5,qB,IUUXZj5w3#-L[0

Katt Wiener reports.

-E0ep3vfUuxYsXgql[

凯特·维纳报道MtBSgjq+2u,fJJ

,Qk43m*|*X

According to the EEA, Europe is failing its children when it comes to air pollution.

PRKZ&)!i6C

根据欧洲环境署的说法,在空气污染方面,欧洲对不起生活在那里的孩子们%U&bkLgOq(

Cg-fxlBnmA-GE|@r

Its study which covered more than 30 countries is the first time it is focused specifically on the impact of dirty air on children.

P6.lXK2Jz@@Flu;Cpd)K

这项的研究覆盖了30多个国家,这是它第一次专门关注污浊空气对儿童的影响NdIHKb]2#8ka2mE1B5J

c*78tK5c_;@;;4VH

It found that 97 % of the entire population was exposed to dangerous levels of pollutants, including particulates, nitrogen dioxide and ozone.

k;*4D9xBKW

研究发现,97%的人口暴露在危险水平的污染物中,包括颗粒物、二氧化氮和臭氧(kp1E[h0h6.%iIs

AnkNaqUD]YP%Wx!T

But children who breathe faster than adults are closer to the ground and spend more time outside are particularly vulnerable.

DhGYft!SCe04[YE

但呼吸速度比成年人快的儿童离地面更近,在户外待的时间更长,特别容易受到伤害Tj%Dr6Ntr9t#c+m2dL

,8op!!hFx2h

The EEA wants governments to focus on improving air quality, particularly from road traffic around schools, nurseries and sports facilities.

#]mm0@1oc!;P|7T*^d2

欧洲环境署希望各国政府把重点放在改善空气质量上,特别是改善学校、托儿所和体育设施周围的道路交通RCj~Up~EIo

kp038rHEsZqbRMy~vy

An international conflict research institute in Sweden says global military expenditure reached a record high last year driven by Russia's invasion of Ukraine and tensions in east Asia including over Taiwan.

Ig4ec0(.=3

瑞典一家国际冲突研究机构表示,去年全球军费开支创历史新高,因为俄罗斯入侵乌克兰,以及包括台湾问题在内的东亚紧张局势r,8bCyg6!Hebrr5Nshf

Zmq)pxg&_I

The director of the military expenditure and arms production program at the Stockholm International Peace Research Institute doctor Lucy battle Suzhou told the BBC that the world's military expenditure reached $2.24 trillion last year.

iUj%01gI7ZY0+]j@

斯德哥尔摩国际和平研究所军事开支和武器生产项目的主任露西·巴特尔·苏州博士告诉BBC,去年全球军费开支达到2.24万亿美元(RPPr-v&CUT#T~

e%]-7i#wP.iHI^Zj6Ks

Military expenditure is increasing by 3.7 % in 2022, which is a record high.

~[cGOmzGFh

2022年的军费开支增长3.7%,创历史新高bfah;Sw9.XcN7t#BiA7*

U3pO9HyEcxXU|J

It's also the 8th consecutive year of growth.

fO.HU~x&m39WIO

这也是军费连续第8年增长2jPD-pmN7hYls|j2sr

|o|l+6@sK=ZoPW*6]B5y

I think what this shows is that it's a symptom of less secure world or at least a perception from government that the world isn't secure so they need to build up their own forces to protect against perceived threats.

^&,9(8^xW~t

我认为这表明这个世界不那么安全了,或者至少是政府认为世界不安全,所以他们需要建立自己的部队来抵御感知到的威胁6DOb*xN6(U

WP-@ymtt3S

The authorities in northern Burkina Faso say about 60 civilians have been killed in the village of Carmen near the border with Mali.

ZF5Q;060-]94~g(d_OH+

布基纳法索北部当局表示,在靠近马里边境的卡门村,大约60名平民被杀RVdnf8MCUSTz-3vd4XF5

d(aLbD=eb=+R.

A local prosecutor said he'd been notified of the attack on Friday, adding that it had been carried out by people dressed in army uniforms.

P9OZ4G*7m5=A|K,[

一名当地检察官表示,他已于周五接到袭击通知,并补充说,袭击是由穿着军装的人实施的,T=&8I_|j&N-.]08DL

bY2X[FT5RO;pNH-WcT~

He's appealed for information.

H&-L@vIstzkEdli4!

他呼吁人们提供信息clh8nNlrr~waZ66LdO

9zF6Y0NS^ZsLx[ysChX

World news from the BBC.

J7A#LN6%R*

BBC世界新闻0*qX@pO_w9DflZw

41Ousu~Ca&IW.Zmg^1qzTce3YM_d=v4T-t9OGnQk)Jx%-!DqVj
分享到