俄乌激烈争夺巴赫穆特市
日期:2023-03-09 10:00

(单词翻译:单击)

(|+eiyeOmWbNuZFGHdSauyXD9

BBC News with Sue Montgomery.

K(4|Y^Fml|sd

苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻FzXp#-2jkP(

KDX-(Dzu2N

President Volodymyr Zelenskyy said he has instructed Ukraine's military commanders to find the forces to boost the defense of the besieged city of Bakhmut.

c;B)BJ82xb

乌克兰总统泽连斯基称其已指示乌克兰军事指挥官寻找军队,加强被围困城市巴赫穆特的防御YVxrf0#A,uwubsI%]w-

c;EyiB!wCr)glYTV9Uob

Mr. Zelenskyy said his top generals had unanimously advised against a withdrawal from Bakhmut, which Russian forces have bombarded for months and now surrounded three sides.

lMWXb%ZJ=XW+hbcS_Ib

泽连斯基说,他的高级将领们一致建议不要从巴赫穆特撤军,俄罗斯军队已经对巴赫穆特进行了数月的轰炸,现在已经从三个方向包围了它&SWQMY)*uYZ9Ac

ysFc2hkWFvK!

He said one could not speak about abandoning any part of Ukraine.

mF08kT3,v|gG9(zQ1T5s

他说,任何人都不能谈论放弃乌克兰的任何部分Qmj7lNDQZ^eKXL

guwB8_*RU^-f

I told the commander in chief to find the appropriate forces to help our troops in Bakhmut.

2zO5y11OH9D|ZDP%&%2h

我告诉总司令找到适当的军队来帮助我们在巴赫穆特的部队byd*5ZM-N|Tt60F

Cp0q|#c].8_z

There is no part of Ukraine about which one can say that it can be abandoned.

;*X;Bk7-h^y*QkSRC

没有任何人能说乌克兰的任何地方可以被抛弃~@Z&5tqU0c)T[Be

a!,AX@MP!THgwE40CFu

There is no Ukrainian trench in which the resilience and heroism of our warriors would be disregarded.

zLu*y297SK|@s-i7

在乌克兰的任何战壕中,我们的战士坚韧和英勇的精神都不会被忽视)r)-8B(VyH

^VEFiV]XZ2fkvYU|0

The occupier kills for the very fact that we are Ukrainians.

vaQC@hyLJt%P7Pr

占领者杀戮就是因为我们是乌克兰人DRK.xtZkx9

aJn3n44Doyi,vrG~

Analysts say Bakhmut has little strategic value, but has become a focal point for Russian commanders who struggled to deliver any positive news to Vladimir Putin.

djlvS&=2QL9l_Uw

分析人士说,巴赫穆特几乎没有战略价值,但已经成为俄罗斯指挥官争夺的焦点,他们极力想向弗拉基米尔·普京传达任何积极的消息9hY;[Oy6PoxEiF|8

,yZ2Bjq[Bol@^3l

Russia has declared the anti-corruption campaign group Transparency International to be an undesirable organization.

mGv-sr|._6l^~RnY74~I

俄罗斯宣布反腐败组织“透明国际”是一个不受欢迎的组织uPl*m&*UfM=M

7yYvUHhX@h.oM

Employees and partners of bodies designated in this way can be prosecuted.

R+[Q&=_SVJ=AQ.gemnN2

以这种方式任命的机构的雇员和合伙人可能会被起诉GU_kS#(8(Evm.O!=V

oI)2q82PT=nN^+A!&

The head of Transparency's Russian branch told the BBC it was the first time in 30 years of working around the world that any country had labeled the organization undesirable.

Cw5+340gqx%

“透明国际”组织俄罗斯分部的负责人告诉BBC,这是在全球工作30年来,第一次有国家给该组织贴上不受欢迎的标签pqjdN61nkMi*nZIf1g,(

69[=ag3b&W80p

Opposition parties in Turkey have agreed a joint candidate to compete against president Recep Tayyip Erdogan in elections due in May.

4ZU)(dl_7n|gEnNpOSyF

土耳其反对党选出了一名公认的候选人参加定于5月举行的选举,与总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安竞争*tT0sn[n.(Np9

IWRUIt!RTUVzuLnH

He's Kemal Kilicdaroglu, the leader of the secular Republican People's Party.

gNac#Pzw-56tJU]lrM#

他是Kemal Kilicdaroglu,是非宗教共和人民党的领导人_d~gyszmQf%^f2%5pS

tBu4d%yY9=KoJVAtq

Selling Garret reports.

Zl-^ODFGY*9IIC1+FdY

塞林·加勒特为您报道.!~mS4mHQLPwE#

]&)CaydL!EAH~utu((]N

Addressing thousands of supporters in Ankara, Kilicdaroglu promised to do more than win the election.

.bkBbe;p_]gY~T)f*

Kilicdaroglu在安卡拉向数千名支持者发表讲话时承诺,他要做的不仅仅是赢得选举ViGaEcpo,Eq

;r]E9m*CaWtXzt

He promised to bring change.

T^2(@q!THFAgvP4^MvW

他承诺会带来改变IPB|PiW_]~eyxZ5%k(

D.=|0Sq*8TW

Although he's been leading the main opposition party for over a decade, critics questioned whether Mr. Kilicdaroglu with his bookish style could ever beat the charismatic president Erdogan at the polls.

FXQn5x;L+x!o4^0Qh&

虽然Kilicdaroglu领导主要的反对党已有十多年,但批评人士质疑,他书生气十足的风格能否在选举中击败魅力十足的埃尔多安总统=7D7KPw)O]fxA^(wA89s

U&TR|s;#zRGhck*Aok

Mr. Kilicdaroglu vows to return Turkey to a parliamentary system.

)d%RB(DLEUyivl

Kilicdaroglu誓言要让土耳其恢复议会制)GxmmB7Hq4CwHJ;d=&!&

3hk12URH]%@Zk7.R|dC

He has also promised to reverse many of Mr. Erdogan's policies on the economy, civil rights and foreign affairs.

Pr8h^!P5c]|f9gf0

他还承诺逆转埃尔多安在经济、民权和外交事务上的许多政策em*3To0@R9

*Q@RzH]FHJCU37ptdGf

South Africa's president Cyril Ramaphosa has appointed Kgosientsho Ramokgopa as electricity minister in an effort to address long running power shortages.

cj94gnbwClop_7;rO(*b

南非总统西里尔·拉马福萨任命Kgosientsho Ramokgopa为电力部长,以解决长期的电力短缺问题eF+A;.,n4AUK1RX=D

p&Bwc^KS1F^kN(

Mary Harper reports.

[1*tlbTdiQE&Es

玛丽·哈珀报道@FT6tWYS^Hp-eDz

+R%v5|gOPhaABXp_OqZ,

The new minister faces two vast challenges.

[RZ9nk=@M+VkY8oV

这位新任部长面临着两大挑战-x8_UbtvVt3

_rF3@|~8)vxOt

Power cuts of up to 12 hours a day, the government has declared a national disaster and allegations of high level corruption at the state-run energy giant, Eskom.

F1YOo,J7KD@%i)0+d2lS

南非出现一天长达12小时的停电,政府宣布这是一场全国性的灾难,并指控国有能源巨头Eskom的高层腐败pF-92Ndvp_4bzs

4P^aEgI0KH

The company's former chief executive recently told the media that senior politicians were looting the firm.

Lli)k!=^lXQDMZx~

该公司前首席执行官最近告诉媒体,高级政客正在洗劫公司O&FW!_%TN=

Sy&V5R^I(uRy]l.dE(

The rolling power cuts are strangling the economy.

m%jHH)2aOy[w7p

轮流停电正在扼杀经济,Rx17XG1^I

!t)N_X;Kc)&b

Some say people's fury over the blackouts might even cross the ANC next year's election.

q1AM^TasIb

一些人说,人们对停电的愤怒甚至可能影响非国大明年的选举.++]|6rpb=cQS+IC

dJuJPU!x5R2|u,G

BBC news.

*sS[TTqlE.w*HHr

BBC新闻cxQb55bb!SbNg~M0

E7Z^w[!IHzB7_5ipV8WkWw2aASbx4a-K,mipR=WT7dshKwsE
分享到