位置:首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文
四世同堂家庭的生活、奋斗和希望
日期:2023-03-06 14:14

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Lq[3Hnf#TJadiPJ)^)lVBJiPf5Nxv*.

Tan Demei owns a knitwear company in Nanjing, in east China's Jiangsu Province.

&u~uQj1X30#%7lzPKVr

谈德美拥有一家针织品公司,公司位于中国东部的江苏南京Hr_jJ;1*L@th*;

kJRzOl*.0&

It's one of the biggest textiles exporting regions in the country.

=hNp(*pL)yuUFQ0bg%C

中国最大的纺织品出口地之一eXCGp#ZH0VSQLXT|l1

63]EQcsPmeCh

Business used to be stable - until the pandemic began.

6Hk_&^@lgC!&M_

谈女士的业务稳定,直到新冠疫情爆发EJ^Exxn~OaYtpC&^!QK

xvmDxd,4qq

I've been doing this job for decades.

MFc%]hrbae|+Acvh.

我从业几十年~l;x*V7#;8SBR

a3wFp)+C*;#dRvT#gK1H

But the last couple of years were really tough.

bVS5c^Au%yE*^1cU-

这两年我觉得太难了|5]j^FuK)T3WE%s

I]yVI%vr1=sIRDkq

It was two days before Chinese New Year's Eve.

wb;~|wl#hm=_gLA

就是年二十八

.cQ%H,%Dqsa

I finished all the work, and all of a sudden I collapsed in the chair.

NBs.Mq~JW2t-np*E[n

我把所有的事情全部解决完了以后,突然就瘫在了椅子上09r7Fe@M;Z

)zjU;hEAI*LtA3VA

I just felt like crying on the inside.

2gfYhISF*F.X#LNj

然后就觉得自己想流泪Phq0ev1xhG@!vB%9|

ng3@RLQj-8mPH_RX8v

Many of her clients and partners went out of business in the face of the global economic downturn.

Q5ADKAht3%N*9%[]BBHV

谈女士不少客户和合作伙伴由于全球经济低迷被迫停业A2XJs%6HMRFsqbJQ

O;2b[S);5%N0l8

Tan's company was also impacted by falling orders and delivery delays.

Vo4X0QKiAA0__RNol

她的公司也受到订单减少和交期延误的影响X3lbj!+2dv&l

pxB,nz484csa^4y(

To keep the employees paid, the entrepreneur tapped into new territories.

IFs~|#)(VHC.@5pgGn

为了保住员工的饭碗,谈女士不得不开拓新业务AWtelW.qjM;Y-

=qL.D-0o;IdZ7T8

We had to sell samples and surplus stocks to the domestic market.

P]WDMj|M31]jHfXDGoC

我们把样品或者是工厂做大货留下来的一些产品做内销来做)E-ai|vtgdnhq

iLog0C|gb54~=~kH1ha4

My employees and I also started to produce audio books while we were available.

2mZg1iXpUWIm

没事我们可以做有声书4M2EpuTK8S]qk(6fc

ZwDVMOZPvV

It's entirely out of responsibility or passion for this job.

Qjv*ty7vV&MV5p

完全是出于一种责任或者说对这个工作的喜爱T87]5BlkPJC|iGIj1(OU

Z2J33oyG12

I have always felt that my business is like my own child.

~QGB3dUy24*

我一直觉得我的业务就相当于自己带大的一个孩子Wtp4Ne9#q5Cyat

yJ+1l,pmYr&

It was the same passion that made Tan struggle for years.

uaf]bg3]*Is[W3pX7d

多年以来,事业心驱使着她奋进MOXhdfewWXPXLkx

EWYF;X^kCd7jIhzzsPB

She was busy traveling around the world to meet clients.

D1LuWOTzU&kf

谈女士为见客户在世界各地奔波|~p.uD9d%dPin.V[Oy9@

.VGXG!gU*zi6(RxE

The business woman was unable to spare time for her family.

R,0is^*3kI(

业务的繁忙让这位女强人无暇顾及自己的家庭mer.%5L5BK2i[2Nt

XyFy=j=WzPK((PX

My son asked me when he was little.

4iOUgX+II~L#oAp

我儿子小时候问我~enwwLw9B1H

(^B#5xFD36

He said, “mom, my classmates' parents or grandparents always pick them up after school.

]V6wYn2yEYr4n

他说:“妈妈,我同学的父母或者爷爷奶奶都在放学后去接他们@c&|D&~Hx^.,*i((。给他们送伞i,Lwl,#&u]ovz(dLVa5

O8x5xz_i]Vm

Why is there no one for me when it rains?”

g~rm9i;dPWBQa

为什么下雨的时候没有人来接我?

vC,SLM~,QdyJwpkTOAz=

I always feel very sorry to him whenever I think of this.

HdVV@xdzI9%28DMUj

我只要讲到这个话题就觉得非常亏欠他]M=WM+K%@yP1whw

rx.[%paD+L_(oA31

Tan's business may have been reduced, but her family has grown.

^xpk=y5;FHJ

谈女士的生意虽不必从前,可家里却喜添新丁gfFK8#|GRa8skc[cZ

!aGeaw,zHCs9

Her grandson Han Han was born in November, 2019, right before the outbreak became worse.

hx^jx;5^np~VtY

2019年11月疫情伊始,谈女士的孙子憨憨出生了)rZzcI*!Ik,-+fay~hh

]nwSy+*Iq&,*

Like millions of children across the globe, the three-year-old grew up in a time of the virus and masks.

q|SItE!!B&MYb

三岁的憨憨同世界各地成千上万的小朋友一样,是伴随疫情成长的一代人X(&^h8,9jY-96UHhi

AF8Rwv46#|_sn

It's hard to raise a kid like this.

qa3R8VfBf;iR#%w=e&

带起来很难.~Q,VJd^;+4eQ!

lE(QH+AE^@!K0_N

He didn't get much chance to embrace nature, or to play outside.

.o|AE+TcXEJTSwa-[,

接触大自然的机会比较少,下楼玩的机会比较少CNlJLt#qn]

x_2_Y%Uo+M]UMgR4

And he tends to keep social distance with other kids.

KW*ogx;)#8#T7u8.w

而且看着别的孩子总会去刻意地保持一定的距离;zNg%N|ALS1ZE;

XhU3an-^[b

We bought a lot of toys, even a slide, hoping that he could have fun at the playground within four walls.

+&4QUr*8oW]wGKD

所以就给他在家里面买了很多的玩具,包括滑梯,就是希望他在家里也能体验到跟外面一样的游乐场Hbope!_ArE#a%83g5

SCoSgFtiQQcCGn-Aa,7

The young father says although the pandemic has taken away some childhood fun, it has brought his family closer.

p-_OR#2etE63;uVd)5

这位年轻的父亲表示,虽然疫情剥夺了部分童年乐趣,却让家人的羁绊更深了%lnxhY.[YYuVx]*

GUI,h&+S|]Z~gT

The pandemic has reduced social gatherings and all sorts of networking events.

^qB&E^rK(o-JB%N*q

疫情让社交应酬减少了很多g3D0C^Nl|ys.OxByS

voGhhed9+-pNN

His mother and I now have plenty of time to be with our boy.

-6;y]o.ZN-p

憨憨的母亲和我现在有足够的时间和他在一起&[D^~hKb+;4~Uk@dtk

Y+_5hntYFL

And it has definitely bonded us tighter in the past three years.

TT*N.Ahbum9#dx@+1Wi6

他跟我们之间的这种感情在这三年里肯定是更加深厚的;G=v(-.mwy=al&O7M^RY

b;Gtl)9~A2Aa(5a

The family was infected around mid December, including Tan's mother.

llTHuCV!lP@,(

去年12月中旬,谈女士一家人感染了新冠,包括她的母亲O!Eo2nCuHCr5xW+sWf

z1%=t6^C&mDmxrqIQL#

The 82 year-old had mild symptoms and recovered soon.

0e!^|3BY1pLAp

82岁的老人有些轻微症状,但很快就痊愈了bb)w;DDKpao4Z6I47&

wTChboEOL]|]zM

I've never seen an outbreak like this in my life.

j]NxTytW)8XfTdE

像疫情这样的我从来没见过Bu,#ywGrYjHDuSs

JeI!q*l=yd

SARS was perhaps the closest.

qMD#^uxj4^MZVUC[uQv

非典可能是最接近的P&jfbtEf9JYcQKT8-S

gK1;[*j^mwWM,g

I didn't get it though.

%K#4OPQurr*hVE

不过我没有感染t5xU#Qim1[O!GB2WMug

cUdcS51])nnM[l@m

The grandmother wakes up early in the morning and goes to the park with her friends as usual now.

t70,WZt47g

老人家一大早就起床了,像往常一样去公园会友D~FQw7qE1,vt4#5&zm

@V(=v39479-|

She says COVID might have caused memory loss for her in the long term.

hImDrJJUPTSsz2

除了记忆力有些减退AdXhUejw!NN

GiQp+FkpIstPBn

But apart from that, she feels just fine.

(Fba.CTJdoj^QS*3

她觉得自己身体恢复得不错8t5Y~a5ka4QE7zJ

7TE.fYpY8StJ

China's epidemic prevention and control policies have protected many people.

|xC8HBJg2XFkIc_wf8C(

中国的防疫防控政策保护了很多人)&2p1ZHU-~7VuUkC4og#

C5q!@yzc;w9v(f_p

Otherwise, more people could have died at the beginning of the outbreak when the strains were more deadly.

0qCPL2!Ex;L[^ds[E0

否则刚开始疫情那么严重,而且毒株更致命时,可能死的人会比现在更多l5JoU5u0Nn,Apo

_J%[=_l#9e0(nAq+2

The house of four generations celebrated China's most important holiday together, and wish each other a good and prosperous Year of the Rabbit.

VFZS8PEl,uZ93

四世同堂的一家人在中国最隆重的节日里阖家团圆,喜迎兔年、共贺新春5^a.MhU;]=z=jQ

R*INZ#x(;GWl|4e,v

I already have four great grandchildren, two boys and two girls.

EbHL!3&ZwM*zkFm@93L

我有四个重孙,两个男孩和两个女孩S_@hgCmLM))Lqe)~iV

[I2N%,Q,;2(Bcw3

I'd love to see them grow up, smart and full of vigor.

y)T^BGkV3GDaI6PzOR3y

这几个下一代都非常聪明,非常活泼in9+k1(U=9qT~iC,z=k

SxNUm5*S8!8|A_y;c

That makes me happy.

.SNahTZQnxS

看到他们成长我很开心Ha[0A5,hnT

4r0R2vV(5#PbZ75d5

I used to have high hopes for my son to achieve certain social and economic successes.

n5)]e8K-X(rw

以前可能会希望儿子要成为什么样的人,不管是经济上的成功还是社会地位F|gyhgn]cvi

vXU3Y6YNaHjmnqqB

But after seeing so many drastic changes in people's lives, now I think it's okay to be ordinary or mediocre.

HYywQNDhHh6)NP

但看到人们的生活发生了天翻地覆的变化,觉得有时候平凡就挺好bBoa[ju]!E@[=&)c0Ik

rpn7v2TFJ+@&

Because there's more to life than achieving things.

9nOP343TQG[e

因为生活中有比成就更重要的事情FB5WSrO%W&Q(n-,e

=4rKoT[LZlNz!dsJ.M

I think we have past the most difficult time, and the dawn is just ahead.

ngoqjq.[*)5L%9+vw

我觉得我们已经度过了最艰难的时刻,曙光就在前面s7=*(&@UV=%

l,sHM!pZa)ZWH4+&

I wish my friends, relatives and everyone else good health in 2023.

dcs41i9L4gEyN

2023年我希望身边的每个人,朋友也好,亲戚也好,所有的人都能够身体健康fzZQDCp^70H_

ULziehH+rx

I hope we'll be able to travel to wherever we want, and do whatever we want, and may our dreams come true.

5=W;!6b-yf-RnFUE1

能够自由出行和放飞自我,能够想干什么去干什么,梦想成真wgTuv*XB#LpQu1sp^M

89#TH2*YJ!7

In Chinese culture, the rabbit represents longevity, peace and prosperity.

Ab_d0UikORzIoW5.h69o

在中国文化中,兔子寓意着长寿、和睦和富裕ksbY%AJ[K8#pD1.

],V+&ADNGA5

Like Tan and her family, many in China hope the Year of the Rabbit will bring good fortune and also an end to the COVID-19 pandemic.

th~4A1S8AhwdlwurE

像谈女士这样的家家户户都在翘首期盼瑞兔呈祥,早日驱散疫情的阴霾v*L&QccnGdP^,iqjLC,

+ImDP7@07!;BOIEwRfpDQ#7ckb%OsLSBTAO+LyH+.fVL
分享到