春节传统甜点
日期:2023-01-29 15:34

(单词翻译:单击)

rXc87MI;S=)@+W^=2@*v*Mv4ne,,v&yzW;9U

听力文本

t&Yb)^KF7YmDv

Asian families from the United States to China and Vietnam celebrate the Lunar New Year on Sunday, January 22.

q,4tlirjNeR4[PcL_

美国的亚洲家庭、中国和越南在星期日(1月22日)庆祝农历新年SrchGZs_njwnj,7Bw;9Q

xRRnCh@J|63sXsq

There are new clothes, big meals, and the traditional red envelopes of money for children.

WL.4^NhDQ90@U2o9S=

有新衣服,丰盛的饭菜,还有给孩子们的传统红包(4REG,I_VEL4R#

bcdU0iWB|6!X!t

The red signifies good luck.

^fq4T|b@Z&%4-D.pO

红色象征着好运wcCUw(;P*48j2f)C

DplW3WS8Ew(

There are also plenty of tasty, sweet desserts to have with tea throughout the day.

9T5zWXw(GbUqfP%f-zr

在这一天还有很多美味的甜点,与茶一起享用+aIz07s^L-

YMa~o@*#fWRovV

In Beijing, China, people have been lining up outside Daoxiangcun, one of the city’s best-known bakeries, for New Year dessert gifts.

9z0|=lRmBm7QhF;Pk

在中国北京,人们在北京最著名的面包店之一稻香村门外排队购买新年甜点礼品iXyP[[qmZn_Mr.^sfV^

Z1(I(RXKp2=1Y5z(

Some of the treats are shaped like a rabbit, the Chinese zodiac animal of honor for 2023.

v0RSL+Zhal

其中一些甜点的形状像兔子,兔子是中国2023年的生肖动物O|~46*w]yqZR

ZFYFGN5uk!-J

In central China’s Shanxi province, Lexi Li waited for seven hours in the cold weather to buy baked goods.

[KI-1x=wGM59G#pR5E

在中国中部的山西省,莱克茜·李在寒冷的天气里等了七个小时才买到烘焙食品dn=5Nh#]aw

Jj+6&;A7ZvQIlh

Li told the Associated Press, “I don’t really like desserts and pastries, but I just want to bring something home as a gift.”

ghEcN2ZR0l

李告诉美联社记者:“我不太喜欢甜点和糕点,但我只想带点东西回家当礼物aiKp+wIIspMy。”

z+F+q6djb.gL7||

Lunar New Year desserts in China are usually based in rice or flour.

Fi-Mzb7LZ9qxhM(QF

中国农历新年的甜点通常以大米或面粉为基础,pLo5jtiGon

K&AX6LXmc#i0GX

They include rice balls, sesame balls, almond cookies, candied lotus seeds and steamed cakes called fat goh.

Bq!NxssFT~WlP

它们包括汤圆、芝麻球、杏仁饼干、糖莲子和蒸蛋糕F82QDj~V%6P

!1+NARS2u=eee

The most popular dessert is nian gao, made from rice flour along with taro, date fruit, jujube and red bean paste.

V]PciwZPY9ay)

最受欢迎的甜点是年糕,它是由米粉和芋头、枣椰果、大枣和红豆沙制成的NdJ+Z;6YmR3r

UFhBFb5=@X;dSbr&z3Y

Nian gao sounds like “higher year” in Chinese, meaning a more successful year ahead.

f|A=Mf5WO+

“年糕”在中文中听起来像“更高的一年”,意思是未来的一年更成功wJxU*Hg-I&y@NaMSZ#m

oz!Z-_#)VG*(f,f3

It also expresses wishes for children to grow taller.

i!CyY+tq9x4XrN

它还表达了孩子们长得更高的愿望tgTqlyM+B+#*DgHqYXln

~v~VnJL,7y

Siu Yan Ho is a Hong Kong-based expert in Chinese food culture.

mx3o^l6nT#g3apAd3@!

萧欣浩是香港的中国饮食文化专家T6d%S&KC0D^pdbLL

Jc%lzu&yBk

Siu said, “Food is memory, and this memory is connected with festivals.”

XSo2DJ8!i],l

萧欣浩说:“食物是一种记忆,而这种记忆与节日有关E3Sn)bExCjbYGVxM(h。”

nWfqF|u69f

Vietnam is celebrating the Year of the Cat.

IJd|1yiX7GZJ6

越南正在庆祝猫年V@X%lJ0zUU2z

roYpK~Nn=-@]o(.DfH4

The traditional sweets for such celebration differ by area.

E4~W~&jGwotXN

庆祝新年的传统甜点因地区不同而不同58D-j;rVhCAY

3d(QA#KjU(9

Vietnamese people eat nian gao, which they call banh to.

snivPXzvAgiTWP,6s

越南人吃年糕,他们称之为banh to*q36LX*pI0(

dvZ32g^MAGAIh#^z

They also eat che kho gao nep, a pudding made with sticky rice and a mixture of water, ginger and either sugar or molasses.

AdO&N%6mGUkM

他们还吃che kho gao nep,这是一种用糯米和水、姜、糖或糖蜜混合制成的布丁JJtK,IP72Jp.[2gtB

&~zM@A@N3i

Other treats include che kho dau xanh — a bean pudding made with coconut milk and sugar — and banh tet chuoi, a rice cake with bananas.

D!rnM~C4-8[

其他甜食包括用椰奶和糖制成的豆布丁“che kho dau xanh”和香蕉米糕“banh tet chuoi”HplKv*njc&t2E_K*DJv9

]=%yQ52T]!9DKJm

“On Lunar New Year, for three days you go visit family, friends and teachers,” said Linh Trinh, a Vietnamese food historian studying at the University of Michigan.

MEo7mPu(w&_

在密歇根大学学习的越南食品历史学家林郑说:“在农历新年,你会有三天时间去看望家人、朋友和老师xS-wJ=N_xIAW#19R。”

-@(^YSjuXl5O3

“So everybody has to store a lot of snacks in their house for people to come visit and have tea. It becomes like the pride of the household to serve their traditional snacks.”

9MXu~p)6wbV

“所以每个人都必须在家里储存很多零食,以便人们来拜访和喝茶r#aU^ONvB8=*g。提供传统小吃已经变成家庭的骄傲k(ERxAkq*#~KN!Sk。”

.8N_yHUmsz=M%S*(m[

Kat Lieu, who is half Chinese and half Vietnamese, now lives in Seattle, Washington.

uDZZk6OpBZ

刘吉有一半中国血统,一半越南血统,现在住在华盛顿州的西雅图15fU)%olmv

hZ9%RHss#V

She remembers that her mother would make steamed nian gao for breakfast every Lunar New Year.

YoMxbBT3D5Fi#~nx6Z

她记得她的母亲每年农历新年都会做蒸年糕当早餐0L~uzl2*VmeJ

7|_e!KVa_F^

Lieu plans to do the same this year for her nine-year-old son.

k0mRlXrngw#zfJXNP

刘吉计划今年为她9岁的儿子做同样的事情=aSW#+!#;;

!VyT[gjMqc9c&tl

“I’m also going to make the steamed nian gao and things like that, and try to have him appreciate it more, too,” she said.

1G&s%4YOC-e

她说:“我也会做蒸年糕之类的东西,设法让他更喜欢它”&!@84dncZ5HfpI3

I#RpF7.wnj,O

Kelson Herman lives in San Francisco, California.

8~iA3qBId#tgI,

凯尔森·赫尔曼住在加利福尼亚州旧金山^hL]cVK(FD

Dc(3|FrCMr([K*E|-

She made bread for the Lunar New Year.

eunF^&SPf(de

她为农历新年做了面包oAN@nuLvxYTKEX9T

RqvTn]2ZEsOu+B(

She topped the bread with an image of a Miffy, a famous rabbit from a Dutch children’s book.

w05!xKMjjiz8wNP4-1W

她在面包上画了一只米菲,米菲是荷兰儿童书籍中的一只著名的兔子RW5C+Pu6r-

_Y;w8M!15Q]A

In Queens, New York, Karen Chin made a two-level cake frosted in coconut buttercream topped with a white chocolate rabbit.

|hcG%wZ3^*yyCCsDfK

在纽约皇后区,Karen Chin做了一个双层蛋糕,上面有椰子奶油,还有一只用白巧克力做的兔子&xJb(d-bHFH=kgGY+Oy|

+I#1bK2fg+Q|)(

“I told my grandma that I was going to make a cake. And she’s like, ‘Don’t make it too complicated,’” Chin said, smiling.

wSFbVr.aZCN

“我告诉奶奶,我要做一个蛋糕a2Y4Q99,43^B。她说,‘别把事情搞得太复杂了,’”Chin笑着说|pZ]Bnw,jReZw9u%

|@TsWicXtWY

American companies are also getting into the Lunar New Year spirit.

+Rf[H41+WF6y*5JM

美国公司也开始沉浸在农历新年的氛围中Q-7v,XE8VH

cVD=v&RN,u;V0GP

Cupcake company Sprinkles is selling red velvet cupcakes with an almond cookie crust and almond cream cheese frosting.

WFo~FiC2n](sAB)Nds

杯子蛋糕公司Sprinkles正在销售带有杏仁饼干皮和杏仁奶油奶酪糖霜的红色天鹅绒杯子蛋糕H,WEoCvZ~@Y

IffceKa)TQFBs1~

And, at Disney California Adventure Park, guests can order milk tea cheesecake with taro mousse.

G,LIlDxO+(D

此外,在迪士尼加州冒险乐园,客人可以点奶茶奶酪蛋糕配香芋慕斯z+Z^30Q8~KdbI]PPNdZa

2&6K2kXf%*6EDK|

I’m Ashley Thompson.

LW=9UHQ|24K=_5B-[HF

阿什利·汤普森为您播报COA=1gV@-Uh

!i9M6e8JY4wq~szA[7x

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

z4[JT;pkbB@48yQke~wa;*32p;_&C%NV_g!7nrlSB|LRYS=6Em#Qu)j_*
分享到