介词的用法:at the corner还是on the corner
日期:2022-10-28 15:35

(单词翻译:单击)

V^8aBEmUWk|07RAY#ITGnnW_!

This week on Ask a Teacher, we answer a question from Jane in Taiwan about two similar prepositions.

(dn8%DELD~a

本周《名师答疑》节目中,我们回答来自中国台湾的简提出的关于两个类似介词的问题WFADUOEl@bw

t9Wqh@,RH!gg

Here is the question: Dear VOA, I'm writing to ask a question about the differences between "at the corner" and "on the corner."

DE.wmalAxsk]*

问题如下:亲爱的《美国之音》,我写信是想问at the corner和on the corner之间有什么区别,sRhqvs]j;1LvxOnQIx

vN|P|5rnmal+S30(pNt

Thanks for your help.

1Pzl6*NqYAc05

谢谢你的帮助4(&YCq.lBwbAY

Y2d7ozhJt)L

Hello, Jane, we are happy to help.

Y]88h8WRt@E;9iy

你好,简,我们很乐意帮忙R6e.|x|;,suNQ2c5ug

sCt8DGd!|vqp

Corners can be found in many spaces and places, inside and out.

_@.%)82;%SqM

许多空间和地方,里里外外都有角/角落g-vH-Q.q@z6L7aZ77c45

nVvV=Ydp^R&

There are corners on boxes, for example, as well as on tables, in rooms, in parks and on streets.

y@uZ9QR]PC~XDYHc6aps

例如,盒子有角,桌子、房间、公园和街道也有角落wyZ3A]8%8.2

V5!zi7k)_koVP4#lVU]

There are even corners on a piece of paper.

BORgb%lm0O8

一张纸甚至也有角vJ|3In%;sv

S(k]=F!*Z6Ju0sP^4G

To answer your question today, I will focus on streets.

FbRVmB|IKKQvjEPbzb_n

为了回答你今天的问题,我将主要讲街道的情况CabJnfNzL3

,*k9g[+jx+ZILA^3wuN

When we are talking about the corner of a street, both "on" and "at" are used in American English.

1.hFOs=ZkiQj6]rm!lFf

当我们谈论街道的拐角处时,美式英语中用on和at都可以NC7UndUpg7(

kXZVJ@9+v6-

Listen to these two examples of how they might be used:

mz.PuZ)Nv9TnA=

听听这两个例子:

VAk)V,PxHx

She is waiting at the corner. The man stands on the corner every morning.

B#Kvd*%dDe_t!oB

她在拐角处等着9wA_u@nzlyL。这个男人每天早上都站在街角W~ybrAp=+vPhJqG~wu

L_vQN&]DI)9=xG

When the names of the streets are not included, the more common choice for many Americans seems to be "on."

(p2jD)4QsiIV.*

当街道的名字没有说出时,对许多美国人来说,更常见的选择似乎是onF!txccVMxadi&-Q;l8ng

Ay6&6ST|ci&

Now, let's suppose you wanted to be more specific.

dj~O87QqJFtf

现在,假设你想说得更具体一些T&hjdY.K0_

LYKLLX2.#(6CH2OZ*)+

If you specify the streets where someone or something is located, or where something happens, the preposition "at" is common.

PIdWeElU*A

如果你特指某人或某事所在的街道,或某事发生的地方,介词at就很常见[mD4yfP&p#

ze01Z*3ZR[%0y&Ye

Listen to these examples: Let's meet at the corner of Pike Street and East Broadway.

N8!jP==%zgFmR5W^e

请听这些例句:让我们在派克街和东百老汇大街的交叉路口见面bXV0.@xg#8

L2YrSPb@4,GhSapzt

A bridge collapsed at the corner of Kenilworth Avenue and Polk Street Northeast.

upZ#Gl7dp@.DELFj_e)5

在凯尼尔沃斯大道和波尔克街东北的交叉路口,一座桥坍塌了2qhZq!)j*~

_3DaUOA0,vEnbn%wt;Wc

The word "on" would also be acceptable in both examples.

gRIW[B[ZF*SHr#h=kr-P

在这两个例句中,on也是可以接受的q#-Fz!%j^||H7|p

i!03dD1[P,7mG@d,T+D

But in the second example, it could mean that a bridge above the street corner collapsed onto it.

M1(vi%PJYlv|3E.

但在第二个例句中,用on也可以表示“街角上方的一座桥坍塌后落在了路口上”d0Kga]y[hfZA3F|

;.7M;d)E=3CO

However, in general, American English speakers use either preposition when discussing street corners.

|bH|.+e#JYI%0F&OE4LE

然而,一般来说,美国人在讨论街角时,这两个介词都会用到p](YST;EQ-2W]

eCm4;i7A*2w

For many people, this is often just a matter of personal choice.

Js,CH@2mq^w&S1qVM^^~

对许多人来说,这往往只是个人选择的问题f6A~lLRTC))iq

9%kq[Vd_8cBza

And that's Ask a Teacher for this week. I'm Alice Bryant.

;+=jk!P7zQwbii;.F6#~

这就是本周的《名师答疑》Ynk4e0@*@~syVtbNUrS。爱丽丝·布莱恩特为您播报8-XZOfPEy=w

iQgx~.lJ~N;UBKNIW5,*,|!-ghpC,VdAm~..^,&%-O
分享到