澳网开赛前几天,德约科维奇签证再次被吊销
日期:2022-01-21 10:00

(单词翻译:单击)

7P5#K4K(6D;1NaIq5%NxtZ=&|pNHKS%!TbR

The White House says Americans can start using a new website next week to ask for free COVID-19 tests.

[O9i]_A1,@7YMUb=z8

白宫表示,美国人下周可以开始使用一个新网站,申请免费进行新冠病毒检测VBy9vRiQhIr

www+;5XZY)wFZ1O,_G

AP's Sagar Meghani reports.

_Eh,j%Su~8CID(

美联社萨加尔·梅格哈尼报道9I6mRDB*.fD_Xa4eH0

x&,bLX1,iZ,*Y]td#(u!

COVIDTests.gov will start accepting orders Wednesday.

eAB-H-D2#x

COVIDTests.gov网站将于周三开始接受预定jKZr=xKMO0+ui

PwKh0Kfsqef56I

Each residential address can get four tests.

)wMRD!8=VO[e

每个住址可以进行四次检测zE0_=|_bA%(L(40

TM6p.PG9gWBH]QM;f

Shipping is free but likely won't be fast.

&MxD7eK2[f_6^LR[[R

寄送是免费的,但可能不会很快tsI0UDGk7bu.FMC=8L(3

xZX0hk2*&,3Q%O5

The White House says tests will typically go out within a week to 12 days after ordered.

Ui(W94Od)g^~8

白宫表示,检测一般会在预定后的7到12天内进行!e.L4KA7TyA3|JW

mEj.OAkPn7NqXy=

President Biden announced last month the U.S. would launch the program with 500 million tests and yesterday said he doubled it.

WQ1Kt9O,mDe9klLH~%

拜登总统上个月宣布,美国将启动该项目,提供5亿次检测,昨天他说他将检测次数增加了一倍7;GhsGX-,S2KH5

ul!1I(O)L3%tZAt

"That will mean a billion tests in total."

#C-!Zy|(SiAg,

“这意味着总共会提供10亿次检测oj9[mTqstY@。”

XtGEt5s;--1Y

Officials say they're ready to handle the website launch and expected demand for tests though memories of the Obama administration's disastrous healthcare.gov rollout remain fresh.

ZfS6.a1![zXY8

官员们说,他们已经准备好处理网站的启动和预计的检测需求,尽管大家对奥巴马政府灾难性的healthcare.gov网站推出仍记忆犹新Us9ay7RPyestc2

fn+A2m|FQ2(O=#PU8v[~

Sagar Meghani, Washington.

)]BQ![tG,pVmic

萨加尔·梅格哈尼华于盛顿报道XJz&*S-X-O5n;@

F9#caS~7Bv!J~

Lawyers for world number one men's tennis player Novak Djokovic are hoping to prevent his deportation after Australia revoked the tennis star's visa for a second time just days before the start of the Australian Open.

phGgTd,JGEH&g%6s8

世界排名第一的男子网球选手诺瓦克·德约科维奇的律师希望阻止他被驱逐出境tDyCO&IlB;。就在澳大利亚网球公开赛开赛前几天,澳大利亚再次吊销了这位网球明星的签证%qM&Vpvabi#7|Y

B]XMJES2)AKQ8[(O

Reuters Rachel Judah has more.

H!58oJPaZz

路透社雷切尔·犹大报道12S#82mFD[r3c#.LN

9H~KyDc,;^.*

His lawyer said that canceling the sportsman's visa over fears it would "excite anti-vaccination sentiment" was irrational and hoped that challenge could be heard by Sunday, the day before the Australian Open tournament starts.

JEtAt;G]YL,3

他的律师表示,由于担心会“激起反疫苗情绪”而吊销该运动员的签证是不合理的,他希望周日,也就是澳网开赛的前一天,这一质疑能够得到听审ez2D^cP5|W1Ux

Oc[4s.L0J1M

The Age newspaper reported that Djokovic had been asked to present himself for an interview with immigration officials on Saturday and will remain out of detention until then.

,KI,y#I+c,maEd(6c

据《时代报》报道,德约科维奇已被要求于周六前去与移民官员进行面签谈话,在此之前,他将不会被拘留V6%@78oK;P

g~58%w7vFQw9suT[s9U

Immigration Minister Alex Hawke used discretionary powers to revoke a visa after a previous court appeal released the player from detention on Monday.

2*)o;tB&zOXQu@Xef%K

移民部长亚历克斯·霍克使用自由裁量权吊销了他的签证,此前这名球员在前一次的法庭上诉后于周一被释放0yMV3_)C-tn8,r4U

B|#%rDVTLvKNjA_h#

Under the law used, Djokovic would not be able to secure a visa to Australia for the next three years, except in "compelling circumstances."

5j,![sKOHZy8A[

根据现行法律,德约科维奇在未来三年内将无法获得澳大利亚签证,除非是在“不可抗因素下”X9uzdehjmG#jb

kUvXv6p!Q+

Throughout the pandemic, Australia has endured some of the world's longest lockdowns, has achieved 90 percent vaccination rate among adults and has seen a runaway omicron outbreak bring a million cases in the last two weeks.

7^i[fm0d5.

在整个疫情期间,澳大利亚经历了世界上时间最长的封锁,成人疫苗接种率达到了90%,在过去的两周里,奥米克戎病毒失控爆发,使该国新增了100万病例tK,6N[-6^ot_mV

OO5t3c%_g5NM!,R

That's Reuters Rachel Judah.

~o1!u&.l2l

以上是路透社记者雷切尔·犹大带来的报道;5S6y8jNpC)^m0;TDHRI

fqvW-.!o2+9-ac

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载IDht!Ll5mg2

)8Z;qsm#h97r7W-Gu3mS344(4o[pU8st0ww,zV
分享到