左翼候选人博里奇在智利大选中遥遥领先
日期:2021-12-23 10:00

(单词翻译:单击)

@U0jSf*_kPZJ=dm&HWxi6hkooY]@1W7

This is VOA News. Reporting via remote, I'm Marissa Melton.

Ww8Pg@NOYesHsPt[r!9

这里是美国之音新闻|R^z]t-Bt~nW~!TF*。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道;+OaI8Fg9nNF-JcZ

,tWm8N69qb.3I8

Chilean far-right presidential candidate Jose Antonio Kast has conceded defeat to leftist rival Gabriel Boric in national elections.

Y)ksOzVb!qFRSm~6l

智利极右翼总统候选人何塞·安东尼奥·卡斯特承认在全国大选中败给左翼对手加布里埃尔·博里奇50-GCU#fBL)|yE-r05[g

!IhuNpVZpXn

With more than half the ballots counted, the partial results showed Boric had a substantial lead.

v3lQu[672*wHF6

超过一半的选票已经清点完毕,部分结果显示博里奇遥遥领先7o*U#!j|Hj1RdG0*

la6v_OMmh];;gVlN7n

The election posed a particularly stark choice between two political outsiders.

WSY@Y~Pboag9wre!j@t

这次大选是在两个政治局外人之间进行的艰难选择po]flqUfS#jI.

1lE;Cfj6mG-.eT!

Many feared the socially and fiscally conservative policies of Law and Order candidate Kast.

zx4YIk&-L1W%#7q#r%!%

许多人担心“法律与秩序”候选人卡斯特在社会和财政方面的保守政策OnSo8zI4;@5O=LY#_5

1[mH^mVE5O

He was against gay marriage and abortion.

BSS1_F=DFRnpXO96z[[z

他反对同性婚姻和堕胎%jta+I@W@qW

~WyM,a73Y1EwTEoez!U

He was a proponent of cutting taxes and social spending.

6.%U9)0.~I

他是减税和社会支出的支持者=.kk8U#aSLfmG~1q

Gkp9jzflegZK)j)5TRZ

Critics of Boric were put off by his political alliance with the Communist party.

WZKw(AG*g5YXp5&ID2

博里奇与共产党的政治联盟令他的批评者望而却步6yDo!Niqw=9XRVSR=

ShJi8#8cCY]iBQ#(Ej

Boric has vowed to increase social spending in a country with one of the world's largest gaps between rich and poor.

sAz7dZa.nO29mj

博里奇誓言要增加该国的社会支出,智利是世界上贫富差距最大的国家之一YQW(oo5L%^MaERJ;|qLe

FrAND+suc#2=RFf3*

Islamic countries pledged on Sunday to set up a humanitarian trust fund for Afghanistan with millions facing hunger and a harsh winter setting in.

C-@h6@FU%N;4kCuV

周日,伊斯兰国家承诺为数百万面临饥饿和严冬的阿富汗设立人道主义信托基金;aZU!Atzwnd3.3rn7

(Pyi!hkW)~

Pakistan's prime minister warned of chaos if the worsening emergency is not urgently addressed.

_NGuIpLN87n]Tl=-XqQ

巴基斯坦总理警告说,如果不立即解决日益严重的紧急情况,国家将陷入混乱9]Ejwb@t90-n~]xGMf|

elhx3zRYoxQg2cKJCc

The crisis is causing mounting alarm but the international response has been muted given Western reluctance to help the Taliban government which seized power in August.

KiBC_Wx&zXC

这场危机正在引发越来越多的恐慌,但由于西方国家不愿帮助8月份夺取政权的塔利班政府,国际社会的反应一直是保持沉默Osj!vj#XG[PP@a(emRHu

]XBo~[|Fftbw

Participants in the meeting said in a statement Sunday that allowing Afghanistan access to reserves frozen outside the country would be key to preventing economic collapse.

o;-~08qsI@kkg8

与会代表星期天在一份声明中表示,允许阿富汗使用被冻结在国外的外汇储备是防止经济崩溃的关键CRIu55|j1_(tcPZvzC

-J-^nva5m8JCAU(^,

The meeting included representatives from the United Nations, the United States, the European Union and Japan.

ZZ|*7ow)JQ6Qr.gl^EQ

参加会议的有来自联合国、美国、欧盟和日本的代表p9H8iwmE5#(^mFuQKyN

I+48vE@kp~76G4+MrpB]

And Myanmar's ousted leader, Aung San Suu Kyi, is expected Monday to hear the verdict in her trial for illegally bringing walkie talkies into the country.

HHnGYIsiep!9t(D*QXdx

被罢黜的缅甸领导人昂山素季预计将于周一接受对她非法携带对讲机入境的听审zFS#SnI4X2=30Dar)x

j+*cFfB;7xEOU2tjtL

It's the latest in a catalogue of judgments in a junta court that could see her jailed for decades.

TtG3h.[(W4mHmf

这是军政府法庭一系列判决中最新的一项,她可能会被判入狱数十年-gU~Dga0~JWK,ii![Gq

zVJ]SQpcl1dOjH

This is VOA News.

RhJdj!d0P[d]

这里是美国之音新闻jr)mBtx@j%Od2p+EF5Nl

z8!)@r~B,6Oj6!

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载q^MI5uzKUt%3j7DM

m^o[.pg+%V;x|LYpp5|GNa~un[1d4_KD.sGCxQi!+0@8cURPT1,B
分享到