NPR讲解附字幕:苏格兰议会选举结果出炉 独立公投势将举行
日期:2021-05-11 17:30

(单词翻译:单击)

VZY5Kv*4KTZxq@K1hzo|CeK_MFL*i

听力文本

laaL=adD^oQty4))!6

A significant victory for those in Scotland who may want to break with the United Kingdom. Pro-independence parties have won a majority in Scottish parliamentary elections. The Scottish National Party, which won almost half the seats, says it will call for a referendum on Scottish independence. British Prime Minister Boris Johnson opposes such a vote, setting the stage for a potential battle over the future of Scotland. NPR's London correspondent, Frank Langfitt, is just back from covering the election there, and he joins us now. Good morning.
FRANK LANGFITT, BYLINE: Hey. Good morning, Lulu.
GARCIA-NAVARRO: So, Frank, walk us through the results and what they mean.
LANGFITT: Sure. The Scottish National Party dominates Scottish politics, Lulu. They won a resounding victory, but they fell just one seat short of a majority. The Green Party also supports independence. They won eight seats. So there's clearly a majority for independence in the Parliament now. Last night, Nicola Sturgeon — she's Scotland's first minister, and she leads the Scottish Nationals — she was pretty defiant.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
FIRST MINISTER NICOLA STURGEON: It is the will of the country. And given that outcome, there is simply no democratic justification whatsoever for Boris Johnson or indeed for anyone else seeking to block the right of the people of Scotland to choose their own future.
GARCIA-NAVARRO: Boris Johnson is against a referendum. Considering that one delivered Brexit, something he always embraced, what is his argument against it?
LANGFITT: Well, he says that in the current context — and he's talking about the pandemic and the economy here — that it's, quote, "irresponsible and reckless" and needs to get through this very difficult period in the United Kingdom before even thinking about this. Well, Nicola Sturgeon agrees with him. And what would happen is she would have to introduce a bill for a referendum in the Scottish Parliament. It would certainly pass, but it wouldn't be legal unless the British Parliament approved it. And Johnson could challenge this in court. And we're talking a little ways down the road here — maybe next year, the following year. That's a tricky thing for Johnson because if he's seen as trying to block the democratic wishes of Scotland, that's only going to drive up support for independence. At the same time, he doesn't want to go down in history as the prime minister who actually presided over the breakup of the U.K.

73!kMU*8lUq1|

苏格兰民族党党魁妮古拉·斯特金.jpg

bIxlV[8.GAyKqor

GARCIA-NAVARRO: Indeed. Frank, the Scots, though, held an independence referendum — we should remember — in 2014. I believe 55% voted against it. I mean, it didn't pass.
LANGFITT: Yeah.
GARCIA-NAVARRO: So why are we seeing this issue again so soon?
LANGFITT: Yeah, it's interesting. When you go back to 2014, it was billed as a once-in-a-generation referendum. Some Scots voted against independence at the time because they were convinced it was the only way to stay in the EU. Then Boris Johnson led the successful Brexit campaign, which you were just referring to. Scots, who voted overwhelmingly to stay in the EU — some of them felt very betrayed by this. And they want a chance to vote again to actually leave the U.K. and then, hopefully, rejoin the European Union, which, of course, would be challenging and would take a long time.
GARCIA-NAVARRO: Any sense of how another referendum would go considering the results of this election?
LANGFITT: Yeah. It's very hard to say. Right now, I think it's about 50/50 in the country. It — so it would be very risky for both Nicola Sturgeon or Boris Johnson to engage in this right now. And part of that is there's just a lot of crisis fatigue in the whole country. Everybody wants to get through the economic situation, get through the pandemic. And, of course, timing is everything in politics. So I think Sturgeon wants to be clear that she could actually win it before she wants to try to bring a referendum.
GARCIA-NAVARRO: Beyond the U.K., what are the stakes here?
LANGFITT: I think they're really big. The U.K. is a really important ally of the United States. Brexit, as you know and we've covered, created several years of political chaos here. Scottish independence would also suck up a great deal of energy in the United Kingdom — would force the country to look inward again. And this comes at a time where the U.S., the U.K., and the West are very challenged, particularly by a more assertive Russia. And a fractured U.K. would just only work to their advantage.
GARCIA-NAVARRO: That's NPR's Frank Langfitt. Thank you very much.
LANGFITT: Great to talk, Lulu.

OyyvT27G0rhzrd

中文翻译

CVoYxe^xVm^lMaN,Y2x

参考译文:
对想脱离英国的苏格兰人来说,这是一场重大胜利fwbv#3u~wy。支持独立的政党在苏格兰议会选举中赢得多数席位BKElm_Pyo|DfXy0XBAnG。赢得近半数席位的苏格兰民族党表示,其将呼吁就苏格兰独立举行全民公投UR3DUwj7^iHvX#RPy。英国首相鲍里斯·约翰逊反对这类投票,因为这会为苏格兰未来的潜在斗争奠定基础+vJ00,j&zU。NPR新闻驻伦敦记者弗兰克·朗菲特刚刚报道完那里的选举,现在他将和我们连线|r%Otno~HuL。早上好_;DVP9aV3GlcPkvCU7
弗兰克·朗菲特连线:你好Qxwk~UIHi+9,&7CH。早上好,露露KSwNeSZ#_blMi(jPk
加西亚-纳瓦罗:弗兰克,请介绍一下选举结果及其意义w=3+d|3c@9Oq%f.
朗菲特:@d)I;@Ujv_8O。露露,苏格兰民族党统治着苏格兰政坛s9-ob(B9[N].ih#。该党在选举中大获全胜,仅差一个席位就能获得多数席位g2gu[ZsTAM5tUT。苏格兰绿党也支持独立3@^r-T#3Kw+JPbt4suj。该政党赢得了八个席位l.6-zR.@rTTuBFVwf。因此,现在议会中支持独立的政党明显占多数z~]tqGETJ&5#Jp#。昨晚,苏格兰首席部长兼苏格兰民族党领袖妮古拉·斯特金表现得相当挑衅kilk2M+V|vhS!wcg
(录音档案)
苏格兰首席部长妮古拉·斯特金:这是国家的意愿4JCK4ca[h+A。鉴于这一结果,鲍里斯·约翰逊或任何其他试图阻挠苏格兰人民选择自己未来的人根本没有任何民主理由X5!|q3;_=T)q[H8
加西亚-纳瓦罗:鲍里斯·约翰逊反对全民公投UoAY*+o]6y@ms。鉴于他一直拥护脱欧政策,那他反对独立公投的理由是什么?
朗菲特:他表示,在当前情况下,他指的是疫情和经济状况,举行独立公投“不负责任和鲁莽的”,在考虑这个问题之前要先让英国度过这个极为艰难的时期#7mL3NN.GJSv。妮古拉·斯特金同意他的观点J+;&Olms0fR1l7@Iy2s。她要先在苏格兰议会提出公投法案o+H]HGx8f#;YX=L。这项法案肯定会获得通过,但只有英国议会批准后该法案才具有法律效力g*Uq4rqox0&&a。约翰逊可以在法院对此提出质疑rz9(qQuXYKHV。我们现在谈论的是未来的事情,也许这会在明年发生kQ)M*Xmd~NE61。这对约翰逊来说是一件棘手的事情,因为如果他被认为在试图阻止苏格兰的民主愿望,那只会增加人们对独立的支持_&Z8deg2E*wiL;Zm。同时,他不想因为在总理任期内见证苏格兰脱离英国而被记入史册1_cM~)(+QByV
加西亚-纳瓦罗:的确3Oo!VC=_EAZ[Sq(。弗兰克,我们应该记住,苏格兰在2014年举行过独立公投NayGm1mb)g@qOE。我想当时有55%的人投了反对票Q98y%JuW4%B-D@@_v+。那场独立公投没有通过_frergu0H.NpQ
朗菲特:没错x5G|yi1jU=XDYP)R=
加西亚-纳瓦罗:那为何我们在如此短的时间内会再次看到这个问题?
朗菲特:这值得注意*n|eDqn1q[q|MY10Vz。回顾一下2014年的情况,那被称为“一代人只有一次”的公投WT4RwGw2v5;d]。当时有些苏格兰人投票反对独立,因为他们确信这是留在欧盟的唯一途径06YAsZ~j7W&%。之后鲍里斯·约翰逊领导了成功的脱欧运动,你刚才有提到|Fcoh^r)h(mjkqgxh。苏格兰人以压倒性多数票支持留在欧盟,他们中有些人因为脱欧而感觉受到了背叛Hng;Q=X[3AX&dTs。他们希望有机会再次就脱离英国进行投票,希望之后能再次加入欧盟,当然,这极具有挑战性,而且需要很长时间,KbpAtdWMy4#^
加西亚-纳瓦罗:从这次选举的结果来看,你认为另一场公投会如何进行?
朗菲特:lsIBqex55zE@。现在还很难说RBP;zg0ZQC+t6。目前我认为大概是五五开w(cRaFfL&u,[z。因此,妮古拉·斯特金或鲍里斯·约翰逊现在就参与进来是非常危险的情况vhU4Tq19G0(cM!。部分原因是整个英国都在经历危机疲劳R9_GlJQ!ZhN0gDI。每个人都想度过经济危机,度过疫情(~q]zQ_Ic3xpOe%m。当然,就政治而言,时机就是一切W@Imzp2R+a*wT。我认为斯特金想说明的是,在试图举行全民公投之前,她可以赢得选举lA@d)z6yL9^[X1V
加西亚-纳瓦罗:这在英国之外有何风险?
朗菲特:我认为风险非常大ny@^UhbV(5&WBGfW|,)&。英国是美国重要的盟友=l.47)~7L~t.If。如你所知,我们报道过,英国脱欧在这里造成了数年的政治混乱~rwPvis&ZHJVFzI+u。苏格兰的独立也将消耗英国的大量能源,这将迫使英国重新将目光转向国内_y)@f|t=qtEG4l*z[j。而此时美国、英国和西方国家正在遭遇严峻挑战,尤其他们面对的是更加自信的俄罗斯i6x~P0m5RfzA9*q]3。破裂的英国只会更有利于对方l,NOC0SY;9Og!
加西亚-纳瓦罗:以上是NPR新闻的弗兰克·朗菲特带来的报道mfN]o)||6vxejY6m2qk。非常谢谢你=XYOBVW6]D+dTH6,
朗菲特:露露,很高兴和你连线2-CxsRQ7W_84dW

UyggHIx|)L*

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

nb6Uq]82d+m~5

Z@]c+LKa@8Sg5H@_)65

重点讲解

Zu&*w1~T!%JGNASH3jR^

q3v(%oX)sTPXG

重点讲解:
1. set the stage for 为…做准备;为…铺平了道路;
That may set the stage for humanitarian disaster.
这也许会成为人道主义灾难的序幕[BNrdqx6%qjD*oBkqvXX
2. go back to 回到(过去);回顾;
If you go back to 1960, you'll find that very few jobs were being created.
如果回到1960年,你会发现工作机会寥寥无几vu%8n_bAPaq7XRj56p
3. go down in history 载入史册;青史留名;创造历史;
The teacher said that the day the war ended would go down in history.
老师说战争结束的这天将载入史册vIrj&@Edei]_NlXVJP&
4. work to your advantage 对…有利;转而有利于;
Eventually, the new regulations will work to our advantage.
新规章制度最终将对我们有利k;qqV,KZ4)Nzx-TkXdy_

0Gj#o4s%R#Df^W&

p%.LHVacHaxFAY4dTy2EWYt6y,@-B_BE-r(.Z&!TnUa;v)W
分享到