CRI News Report:IMF上调今年中国经济增速预期至8.4%
日期:2021-04-12 14:29

(单词翻译:单击)

正文文本

A Chinese envoy is urging the U.S. to lift all illegal sanctions against Iran and its "long-arm jurisdiction" against third-party entities and individuals, including those from China.
Senior diplomats from China, France, Germany, Russia, Britain and Iran have met behind closed doors in Vienna. Lifting sanctions on Iran and nuclear implementation measures top the agenda.
The meeting of the Commission of the Joint Comprehensive Plan of Action, known as the Iran nuclear deal, has drawn public attention as representatives from the United States are in Vienna as part of an effort to save the deal.
Serbian President Aleksandar Vucic has received an injection of coronavirus vaccine produced by China's Sinopharm.
The inoculation was carried out yesterday.
Vucic says Serbia received its fourth batch of vaccine from China on Monday, with more to come based on a contract signed several weeks ago.

塞尔维亚总统接种中国疫苗.jpg
The International Monetary Fund has predicted that China's economy will grow 8.4 percent this year.
The upwardly revised growth is 0.3 points stronger than the IMF's January forecast.
The IMF released its latest World Economic Outlook on Tuesday.
The United States is projected to return to end-of-2019 activity levels in the first half of this year and expected to register a 6.4 percent growth rate for the year.
Meantime, global growth is projected to reach six percent in 2021, a stronger-than-expected recovery with a 0.5 point upgrade.
A US scientist says vaccinations and precautions can help stop the rise of new COVID-19 cases driven by new variants.
Dr. Wafaa El-Sadr is a professor of epidemiology at Columbia Mailman School of Public Health.
She says authorities need to quickly upscale vaccinations and transmission prevention efforts to curb a spike in infections.
"We just have not had sufficient uptake, sufficient coverage by these new vaccines in the context of these new variants that are now circulating in our communities. I anticipate fully that as we get more people vaccinated over time and hopefully rapidly vaccinated, that we will see eventually a decrease in the numbers of new cases."
Since the middle of March, the number of new COVID-19 cases has ticked up and hospitalizations have plateaued in the United States.
A growing number of migrants have taken shelter in Mexico after being sent back from the US border.
Authorities in the border city of Ciudad Juarez have been forced to turn a local gymnasium into a temporary shelter due to other shelters reaching maximum capacity.
Children traveling alone are allowed to remain in the US to pursue asylum claims while nearly all single adults are expelled to Mexico under pandemic-era rules.
French Prime Minister Jean Castex has expressed confidence that France will meet its goal of getting 10 million people vaccinated against COVID-19 by April 15.
He was speaking during a visit to a newly opened mass vaccination site at the country's national stadium, which is set to administer 10,000 jabs per week.
"We can all understand that we will not be able to vaccinate everyone at once, we need to be a bit more patient. You are familiar with the calendar we have set, the priority groups we've identified, the widening of those groups, we will expand on in the coming days."
Vaccines in France are currently reserved for people aged 70 and older, in addition to those with serious health conditions and healthcare workers.

参考译文

一名中国特使敦促美国解除对伊朗的所有非法制裁,以及对包括中国在内的第三方实体和个人的“长臂管辖”。
来自中国、法国、德国、俄罗斯、英国和伊朗的高级外交官在维也纳举行闭门会议。解除对伊朗的制裁和核实施措施是会议的首要议程。
联合全面行动计划(又称伊朗核协议)联合委员会的会议引起了公众的关注,同时,美国代表也参加了维也纳的会议,以努力挽救该协议。
塞尔维亚总统亚历山大·武契奇接种了中国国药集团生产的新冠肺炎疫苗。
接种工作在昨天进行。
武契奇表示,塞尔维亚周一收到了来自中国的第四批疫苗,根据几周前签署的一份合同,将有更多疫苗运抵。
国际货币基金组织(简称IMF)预测,今年中国经济将增长8.4%。
上调后的经济增速比国际货币基金组织1月的预测值高0.3个百分点。
国际货币基金组织周二发布了最新一期《世界经济展望报告》。
报告预计美国2021年上半年将恢复到2019年底的经济活动水平,预计今年的增长率将达到6.4%。
同时,报告预计2021年全球经济增长将达到6%,复苏速度高于预期,增速上调0.5个百分点。
一名美国科学家表示,接种疫苗和预防措施可以帮助阻止新冠肺炎新变体病例的增长。
瓦法阿·萨德尔博士是哥伦比亚梅尔曼公共卫生学院的流行病学教授。
她表示,有关部门需要迅速加大疫苗接种和预防传播的力度,以遏制感染激增。
“在新变种已经在我们社区中传播的情况下,我们对这些新疫苗还没有足够的了解和覆盖。我可以充分地预计,随着时间的推移,我们会让更多的人接种疫苗,并希望迅速接种疫苗,最终我们将看到新增病例数量的减少。”
自3月中旬以来,美国新冠肺炎新增病例数量呈上升趋势,住院人数则趋于平稳。
越来越多的移民从美国边境被遣返后在墨西哥避难。
由于其他避难所达到容量上限,边境城市华雷斯城的有关部门被迫将当地体育馆改为临时避难所。
独自旅行的儿童被允许留在美国寻求庇护,而根据疫情期间的规定,几乎所有单身成年人都被驱逐到墨西哥。
法国总理让·卡斯泰表示,法国有信心在4月15日前实现为1000万人接种新冠肺炎疫苗的目标。
他在参观该国国家体育场新开放的大规模疫苗接种点时作出上述表示,该接种点将每周接种1万剂疫苗。
“大家都能理解,我们不能一下子给所有人接种疫苗,我们需要多一点耐心。各位熟悉我们制定的接种日程表,我们确定的优先群体,我们将扩大群体范围,我们将在未来几天进一步扩大接种范围。”
目前,法国只为70岁及以上群体以及有严重健康问题者和医务工作者预定疫苗。

重点讲解

重点讲解:
1. behind closed doors 秘密地;背地里地;
The society held a series of meetings behind closed doors.
这个团体举行了一系列的秘密会议。
2. carry out 实施;执行;实行;
We do not ordinarily carry out this type of work.
我们通常不会实际去做这类工作。
3. turn into (使)变成;(使)成为;
A prince turns into a frog in this cartoon fairytale.
在这个卡通童话里王子变成了一只青蛙。
4. at once 立即;马上;
It's a lot of information to absorb at once.
要一下子消化这么多资料,真是很难。

分享到