NPR讲解附字幕:印尼一架波音737客机坠毁 机上62人全部遇难
日期:2021-01-14 17:42

(单词翻译:单击)

=tnxwH!rg=p|nO*F;C#;h|[c~

听力文本

HAw(*N.G,d#V]I

Shifting our focus overseas now. Divers in Indonesia say they've located the black box from a commercial jet that crashed over the weekend. Authorities there say all 62 people on board were killed. It was an older model of the Boeing 737, not a 737 Max. NPR's David Schaper has more.
DAVID SCHAPER, BYLINE: The plane took off from Jakarta's international airport Saturday afternoon in a heavy rainstorm. According to the tracking service Flightradar24, it climbed to just under 11,000 feet in four minutes, but then suddenly went into a steep descent, plummeting more than 10,000 feet in less than 30 seconds.
ANTHONY BRICKHOUSE: Well, that is definitely abnormal.
SCHAPER: Anthony Brickhouse is a former plane crash investigator for the NTSB and now a professor of aviation safety at Embry-Riddle Aeronautical University.
BRICKHOUSE: So the fact that they dove at that clip is obviously concerning. And then it's something that investigators will focus in on.
SCHAPER: Todd Curtis is a former Boeing safety engineer and now runs AirSafe.com. He says such a steep, fast dive indicates the pilots lost control rather quickly.
TODD CURTIS: A large jet transports like the 737, they don't have the maneuverability of, let's say, a fighter aircraft. If you start going in a very, very high velocity toward the ocean, you can't pull the aircraft out of the dive.

7pBVd;SP!Q*Y

打捞上来的飞机发动机残骸.jpeg

.E|H-tv!;vo=J8R

SCHAPER: And Curtis says what's left of the plane will hold important clues.
CURTIS: Debris has been recovered from the ocean surface and from the floor of the ocean. That debris could indicate what the sequence of events was when it came to the airplane breaking up.
SCHAPER: This particular Boeing plane was 27 years old. But Curtis says that might not matter.
CURTIS: For large airliners like the 737, age is not really a consideration. What is the thing that determines whether or not an aircraft can be flown at low risk is whether or not it's properly maintained.
SCHAPER: Former crash investigator Anthony Brickhouse says the flight data and cockpit voice recorders will also hold vital clues.
BRICKHOUSE: They give us information as to what was happening on a specific aircraft in the minutes before the accident happened and, actually, during the accident.
SCHAPER: While investigators may release preliminary findings on what may have caused the plane to crash in the coming days and weeks, it could take them a year or longer to reach any final conclusions.
David Schaper, NPR News.

Q]H|ti0r]Z9IM&

中文翻译

Lq29luE4r)

参考译文:
现在将注意力转到海外LrIzX8uDo!d4bqe]。印尼潜水员表示,他们找到了周末坠毁的一架商用飞机的黑匣子[emC&|neYG0wZV;8。印尼有关部门表示,机上62人全部遇难x%r!oPJBSV!*。涉事机型是老型号波音737飞机,不是737MaxsX!OgNLE@q1_WZNU。NPR新闻的大卫·沙佩尔将带来详细报道*8Se)|%zxDafqXH5Ecl
大卫·沙佩尔连线:周六下午,这架飞机在暴雨中从雅加达国际机场起飞YZ]5Z#!FxCs。据追踪服务公司“24小时飞行雷达网”(Flightradar24)称,飞机在4分钟内爬升至略低于11000英尺的高度,但随后突然急速下降,在不到30秒内急降超过10000英尺J2Az;k(vY,K5
安东尼·布里克豪斯:这绝对不正常的情况90gkuo.0g5).^uxnX
沙佩尔:安东尼·布里克豪斯曾在美国国家运输安全委员会任空难调查员,现在是恩布里·里德尔航空大学的航空安全教授*Y0mWub89aRd^Zn31
布里克豪斯:显然,飞机以这种速度俯冲令人非常担忧r.!H4QH)2=dZO1DXn。这也是调查人员将重点关注的问题9znhJ-vvUSxV
沙佩尔:托德·柯蒂斯曾是波音公司的安全工程师,现在运营AirSafe.com网站YV9mYZ#O!Y!Gs。他表示,如此突然且快速的下降表明飞行员很快就失去了对飞机的控制176gfEDx4y@z0B&%@L
托德·柯蒂斯:737是大型喷气式运输机,并没有战斗机的机动性]*kRR)ywQ-Yy=^E。如果飞机开始以极高速向海洋前进,那飞机员无法将飞机从急降中抬升2,Py35hBdSo
沙佩尔:柯蒂斯表示,飞机残骸会提供重要线索B[EsXZ.vOy!lsGTosdAt
柯蒂斯:残骸已从海面和海底被回收6!fa,RnR|m9。这些残骸可以说明飞机解体的顺序!BJGB=b)Wwii6GKj|-w
沙珀:这架波音飞机已有27年历史VMcUjAsfXB。但柯蒂斯说这可能无关紧要E_L2tGcijI
柯蒂斯:对于像737这样的大型客机来说,机龄并不是真正的考虑因素CO;3*+;j|T^0t6。决定一架飞机能否以低风险飞行的是它是否得到了妥善维护Wlodm@6(%zv|SOE9
沙佩尔:前坠机调查人员安东尼·布里克豪斯表示,飞行数据和驾驶舱语音记录器也将持有重要的线索970|18g|~3
布里克豪斯:这会向我们提供事故发生前几分钟和事故发生时涉事飞机上发生的情况a9R&t=.QY6
沙佩尔:虽然调查人员可能会在未来几天或几周内公布导致飞机坠毁的初步调查结果,但他们可能需要一年或更长时间才能得出最终结论IF[EdE.mL9sV6s@
NPR新闻,大卫·沙佩尔报道pIowSw4FZ,Fv

nzz=)7&x3gPbH

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

[P6CCa5#bd5GR8(

zc|)8&=-j;a)0Sw

重点讲解

nBCZMHIXUNksU0[al*.t

=o+_z@28f2uREaj2T

重点讲解:
1. on board 在火车(或轮船、飞机)上;
The six astronauts on board will spend ten days in space.
飞船上的6名宇航员将在太空度过10天K[k7~ZjkZG&*(I_hr
2. take off (飞机)起飞;
Three planes were standing on the tarmac, waiting to take off.
三架飞机停在跑道上,等候起飞H)C+I(|5O-J
3. break up (使)分裂;(被)拆分;(使)破碎;
When people saw the land, the ship had fallen into the ice and began to break up.
当人们看到陆地的时候,船却陷在冰块里并开始解体R0)]gPRz[w=Xk%ld3NsJ
4. as to 至于…;
Medical opinion differs as to how to treat the disease.
关于如何治疗这种疾病医学界有不同的看法%C2Ty7otPn1Zd_=

Vmh5;q-8M!8=B3ku=Td;

JuT|qxhbTudmXXZIf!s.a.DljE-gfgxkdYel8n!sGlmWBDaWR
分享到