AP News一分钟新闻:全球多地"低调"迎新年
日期:2021-01-04 16:44

(单词翻译:单击)

CcN.G_c^Y&N&AS

听力文本

1b2&@pj|k.iZtC

This is AP News Minute.

y!xg@adkTlrjd^

The typically boisterous celebrations that bring in the new year were much more muted worldwide. New York held its traditional ball drop, but with very few people there to see it, as police kept crowds away.

L^GNSo__kc]C_k

Rio de Janeiro, Brazil's famous Copacabana Beach closed for the start of 2021, due to coronavirus restrictions. Big Ben chimed at midnight in London, but the city's usual fireworks extravaganza was cancelled.

oTWW)F&3ZFo7ZB_04XPQ

ap0105.jpg

-JoeVfROAM+0pP


%C3K,qRX@J*^nCCTw2;L

Britain is beginning the new year with its economic separation from the European Union now complete. Trade between the U.K. and Europe now faces increased restrictions and red tape.

djsN^lXb]X=uZFs7d

A pastor from Northern California held a New Year's eve gathering in Los Angeles to protest coronavirus restrictions. The pastor has been criticized for holding similar events where thousands attend, often without masks or social distancing.

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载~mByJjbH#WuIG*6


重点解析

1.The typically boisterous celebrations that bring in the new year were much more muted worldwide.

typically 代表性的

(W+U.wcS#e

Sarah has typically Irish fair skin.

v]#OkxAGbMx(H@N4

莎拉有着典型爱尔兰人的白皮肤Gw4ZfgD]uepsa~%[4mo


2.The typically boisterous celebrations that bring in the new year were much more muted worldwide.

celebration 庆祝

TghI+ai_HvL

A wedding is a joyful celebration of love.

KhVB2qWy!iJtQ

婚礼是令人喜悦的爱情庆典FAbocF*Tt+H)qKPF


参考翻译

]y3=JWb~k6]D,y

这里是美联社一分钟新闻9wbnVExConGKM073lv

JZy!B[#@MhJ^!_Bf%[h

在全球范围内,以往热闹的新年庆祝活动在今年要安静得多~i*acu.C-O;。纽约举行了传统的水晶球降落仪式,但只有很少的观众在现场观看,因为警察不让人群聚集Xt*16rxHQV5gnenpz

z+[gd|8Q-GFEm-lY^6

由于新冠肺炎疫情的限制措施,巴西著名的科帕卡巴纳海滩将于2021年年初关闭Dg]rq4VqGQ=DsS*fT。伦敦的大本钟在午夜敲响了钟声,但是该市的烟花表演被取消了H8Ad@Fu6TRv9p(phgQl_

ym6j4,Vi@LAH2ty

随着英国经济脱离欧盟的落幕,英国迎来了新的一年!J_l]K98k2OrB!0|bfQ#。英国和欧洲之间的贸易如今面临着更多的限制措施和繁琐程序Z9z5qPVLIRs8JN,a

Gupdo&T@9O5&

来自北加州的一名牧师在洛杉矶举行了一场除夕集会,抗议新冠病毒限制措施6uWUWeC^bO1@xLHG1。这位牧师因在数千人参加的活动中经常不戴口罩或保持社交距离而受到批评&Qnxe=ZlFtkQ6p2@

X|CI97J]Eb0s(wy9zx#Sfu9X[!3YdA*N(Qm52v!w*
分享到