ABC新闻:澳大利亚GDP创大萧条以来最大降幅 正式进入经济衰退
日期:2020-09-02 16:54

(单词翻译:单击)

yIxKO#GMQ&fFcx193f!kmd8qhvJ,VPYF-os),X2

听力文本

2NxrlDC|9r^uF_VWok

Australia is today expected to record the biggest drop in GDP since the Great Depression as the economic cost of the coronavirus pandemic becomes clearer. Economists expect the June quarter national accounts to show a drop of up to 6% in GDP, confirming that Australia is officially in its first recession in a generation. It will also give us a further insight into which industries are being hardest hit by COVID-19.

.[AF^Z*UXKWHMp--L

澳大利亚二季度GDP下降.jpg
Federal parliament has approved an extension of the Jobkeeper wage subsidy until March next year. The $1,500 a fortnight rate will fall to $1,200 for full time workers in four weeks time and then again to $1,000 in early January.
Victoria's state of emergency has been extended by six months after an early morning vote in parliament's upper house. The extension allows the chief health officer to issue legally binding directives after September 13. But it doesn't mean existing restrictions will stay in place. The government will have to justify its case each month.
And the AFL is today expected to officially announce Queensland as the successful bidder to host the 2020 Grand Final. The AFL Commission met yesterday with hot favourite Queensland, and also representatives from New South Wales, South Australia and WA. It's the first time the AFL Grand Final will be played outside of Victoria.

wIGYt]jlM|K&RJ

参考译文

85I&_jKD=87k22&zy

随着冠状病毒疫情造成的经济损失日益明朗,预计澳大利亚当前的GDP数据将创下大萧条以来的最大降幅yeAqf#EvJ~e-ee;O9。经济学家预计,澳大利亚第二季度国民经济核算报告将显示GDP下降达6%,这证实澳大利亚正式进入一代人以来的首次衰退~f*fmz6(V~FMy-~(k=S。报告还将使我们进一步了解哪些行业在新冠肺炎疫情中所受打击最大rhFFbUU0o@=6;#lkjq
澳大利亚联邦议会准许将留职者工资补贴计划延长至明年3月-7NGEInt@i2。四周后,全职员工的补助金额将从每两周1500澳元降至1200澳元,明年1月初再次下调至每两周1000澳元Jj36uXZD3Iz8Fjs
维多利亚州上议院于清晨举行投票,决定将该州的紧急状态延长六个月CT(x~C+k1hO#zQq.)s。这允许首席卫生官员在9月13日后发布具有法律效力的指示j6^X8tdf(w。但这并不意味着现行限制措施将继续实施O)hCm;=gi=x*Y*D。维州政府每个月都要证明自已的决定*sx_MDXpL7
预计澳大利亚澳式足球联盟(简称AFL)今天将宣布昆士兰州成功申办2020年AFL总决赛!=)pJYH31F;gY+N。昨天,澳式足球联盟委员会与呼声最高的昆士兰州以及新南威尔士州、南澳大利亚州和西澳大利亚州的代表举行了会谈SA5Xnxbg.O+pg1@;。这是AFL总决赛首次在维多利亚州以外的地方举行RmEv%GwpEN4xgP7RU#=8

|cX*v.zrJm.918

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

J-7@EJXLQ,N

%46e.h_*N]n=BK-KK

详细解释

X0|#_AtP3.

QQyTWNT+FHHx%C(v

重点讲解:
1. be expected to do sth. 预期;预料;
The strike is expected to cause delays and disruption to flights from Britain.
预计罢工将导致英国航班的延误和中断b8J6wZ6fW1&.Fi#3P0Gi
2. up to 高达;多达;
Drought and famines have killed up to two million people here.
旱灾和饥荒夺去了这里200万人的生命-z!17B%3JZd
3. in place (法律、政策、行政体系等)正在运作,就位;
Similar legislation is already in place in Wales.
类似的法规在威尔士已经就位oi54oj~p7~%oK*-Tu

y|zc6v|;&pN)ph

^oLNpS6aUP)|PfSi(MXw0bhL.Mt,AD0R50k4
分享到