ABC新闻:大爆炸致135人亡 黎巴嫩政府宣布在贝鲁特实施紧急状态
日期:2020-08-07 16:55

(单词翻译:单击)

5Ee.59V^#bckL)oj!sk&bqggM)l9

听力文本

trJfU^,k-Us

Victorians are waking up to the toughest lockdown measures in the country this morning with thousands of businesses shut down and permits now required to travel across the city or send children to child care. Restrictions on Melbourne businesses came into effect at midnight after Victoria recorded Australia's worst day yet of the coronavirus pandemic — 725 new cases and 15 further deaths.
New South Wales is bringing in tougher measures to control travel from Victoria forcing anyone who arrived from the state into hotel quarantine for 14 days from midnight tonight. There are continued cases of people trying to sneak into the state with a 27-year-old man allegedly in a stolen ute, the latest to be charged. Meanwhile, Queensland will close its borders to all New South Wales and the ACT from 1:00 in the morning on Saturday.
Lebanon's government has announced a two-week state of emergency in Beirut as the search continues for survivors of yesterday's massive explosion. The death toll from the blast has risen to at least 135. The explosion happened in a warehouse storing nearly 3,000 tonnes of ammonium nitrate. Officials in charge of storage and security in Beirut's ports have been placed under house arrest while an investigation is carried out.

yN)n]06kt]wT9

贝鲁特爆炸已致135人死亡.jpg
And investigations are underway after a police shooting in Brisbane overnight in which an officer was stabbed in the face. Police say they were serving documents at a house in Mount Gravatt in the city's south when a man in his 20s stabbed the officer. The officer's partner then shot the man a number of times. He underwent surgery overnight and the policeman is being treated for serious injuries to his face.

l;(taiVTyvFwPA8,

参考译文

FLM#DV)Y6~aY(X1&Lu

今天早上,维多利亚州民众醒来后便面临最严厉的封锁措施,数千家企业停业,现在需要有许可证才能在市内出行或将孩子送到儿童看护中心oE%Nmp_.8)XNUua(SMpV。墨尔本企业面临的限制措施于午夜生效,此前维多利亚州报告了725例新增病例和15例死亡病例,这是澳大利亚爆发冠状病毒大流行以来最糟糕的一天mWmrMKoSVn;f9KCxD
新南威尔士州将采取更严格的措施控制来自维多利亚州的游客,从今晚午夜开始,新州强制要求来自维州的所有游客进行14天的酒店隔离Fsg93Ki]j^h-JDQ。现在仍有人试图潜入新州,一名27岁男子涉嫌驾驶一辆偷来的轻型货车潜入新州,这是最新被起诉的案件%jw0_9w[oFA~_-jxnzG。与此同时,昆士兰州将于周六凌晨1点关闭其与新州和北领地的所有边界.YijKzd0+%=Y4
黎巴嫩政府宣布贝鲁特进入紧急状态,为期两周,贝鲁特市昨天发生了大爆炸,目前搜寻幸存者的工作仍在继续进行*|Ak&YZmFShY6。爆炸事故的死亡人数已上升到至少135人dL%dq3w]CK2vu|a。爆炸发生地是一座储存了近3000吨硝酸铵的仓库p;uZhgE;D.PUYV。调查进行期间,贝鲁特港口负责储存和安全的官员被软禁在家_n17O4CFF4G]
夜间,布里斯班发生警方开枪事件,一名警察脸部被刺伤,目前调查正在进行中D2&@.hIhx3e]3%。警方表示,他们将文件送达布里斯班市南部芒特格拉瓦特区的一所房屋时,一名20多岁的男子突然持刀刺伤该名警察!F!T#!Zx%i+qmzhU。受伤警察的搭档随即向该男子连开数枪iGViXjzbmN3pyO7+w~Xe。这名男子于夜间接受了手术,受伤警察脸部严重受伤,目前正在接受治疗a,Z4o2DGVwZi8;|

%6QiBbP8MX6qjR_3aO_(

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

S,yHWzuo#r9);rr0|

VUE2+b-|lJ(0jH

详细解释

S6^8z0]~h!Y

9*FGIf1K9bE6x4+

重点讲解:
1. shut down (使)(工厂、公司等)关闭,歇业,停业;
Venerable dailies such as the Tokyo Times have shut down.
像《东京时报》之类的一些有名望的日报已经停刊了w9N1a_yZ.scZ6
2. come into effect 开始实施;生效;
The new law will come into effect next month.
新的法律下个月生效lgo1jN3XaY0)|
3. in charge of 主管;全面负责;统领;
He is in charge of the civilian side of the UN mission.
他在联合国使团中负责平民方面的事务&+Ij2bjc5S_4
4. carry out 实施;执行;实行;
He pledged that there would be no whitewash and that the police would carry out a full investigation.
他保证将不会有任何掩饰,并且警方将进行全面调查5#6u5mT6Fm

mAQ=FB3=K+V!Vzq

jx&sm@K0W9sn^q^2qwaC[f)-9xhI4y;+k,kQ9WGoMBw.S
分享到