(单词翻译:单击)
China's economy continues to weaken, according to recent surveys.
根据最新调查,中国经济继续走弱。
China is the world's second-biggest economy. Figures released Tuesday show the country's factory production is at its lowest level in four years.
中国是全球第二大经济体。周二公布的数据显示,该国的工厂生产处于四年来的最低水平。
The official Purchasing Manager's Index, or PMI, tracks activity in factories. The manufacturing PMI in China is reported by Markit Economics.
中国官方采购经理指数(简称PMI指数)跟踪的是工厂的生产活动。而中国制造业PMI指数由麦盖提经济学研究机构发布。
The index dropped to 49 in China in February. In January, the PMI was 49.4.
今年2月份,中国官方PMI指数下降到了49。在1月份该指数为49.4。
Any reading of the PMI below 50 signals contraction. It was the seventh month in a row the PMI dropped.
PMI指数读数低于50就预示着萎缩。这是PMI指数连续7个月下降。
Observers of the Chinese economy say February's PMI reading could have been affected by the New Year holiday. Many factories close for an extended time and workers stay home during the holiday.
中国经济的观察家们表示,二月份的PMI数据可能受到春节的影响。春节期间许多工厂长时间停工,工人们呆在家里。
Another survey showed China's economy is slumping. The Caixin/Markit purchasing managers' index fell to a five-month low of 48 last month. It was the 12th month in a row that the index declined. The index calculates economic output, new orders and employment.
另一项调查显示中国经济正在下滑。财新传媒/麦盖提PMI指数上个月为48,创下五个月新低。这是该指数连续第12个月下滑。该指数计算经济产出、新订单和就业情况。
The economy in China grew at an annual rate of nearly 7 percent in 2015. That was the slowest amount of growth in 25 years.
2015年中国经济年度增长率接近7%,创下25年以来新低。
To give the economy a boost, the Chinese announced a round of spending to help the economy and added to the money supply. The People's Bank of China late Monday announced it was cutting the amount of money that banks must hold as reserves.
为了提振经济,中国宣布了一轮支出以促进经济和增加货币供给。中国人民银行周一晚些时候宣布减少银行必须持有的货币储备量(即降准)。
The People's Bank also added $100 billion in cash into the banking system to aid in new lending.
中国人民银行还向银行系统新增1千亿美元现金协助新增贷款。
I'm Jim Dresbach.
我是吉姆·德雷斯巴赫。
本栏目视频字幕与文本并不完全对应,且视频播放缓冲时间较长,敬请谅解!