VOA慢速英语视频(视频+中英文本) 第182期:美国宇航局卫星帮助保护发展中国家
日期:2015-10-09 13:33

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Satellite technology is the newest tool for helping developing countries deal with climate change and natural disasters.
卫星技术是帮助发展中国家应对气候变化和自然灾害的最新工具。
Satellites can measure conditions on the ground and share the data with communities. A partnership between the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the U.S. Agency for International Development (USAID) has developed such a system called SERVIR.
卫星可以测量地面状况,并与社区分项数据。美国国家航空航天局同美国国际开发署合作开发了这类系统,并称之为SERVIR。
SERVIR captures images and environmental data, like dangerous weather and changes in water resource use. Scientists feed that information into complex computer programs. The results of the analysis are shared with people living in the affected areas, as well as governments and organizations, to help them react and prepare.
SERVIR能够捕获图像和环境数据,例如危险天气以及水资源利用的变化。科学家将这些信息输入复杂的计算机程序,其分析结果将与受影响地区的人们以及各个政府和机构共享,以帮助他们应对和预防。
Dan Irwin is the director of the NASA SERVIR Coordination Office. He told VOA Learning English that the SERVIR project shares important information with countries all over the world.
丹·欧文(Dan Irwin)是美国国家航空航天局SERVIR项目协调办公室的主任。他对美国之音英语学习频道表示,SERVIR项目同世界各国分享重要信息。
"So the main goal of SERVIR, really, is taking space-based information and making it available to people around the world so they can really address issues that they have in their countries, whether it be deforestation, air quality... and bringing it down to village and making it available to people for better decision-making...
“SERVIR项目的主要目标是获取基于太空的信息并提供给世界各地的人们,这样他们就能真正解决自己国家的问题,无论是森林砍伐、空气质量......并把这些信息带入农村,让人们能够更好的决策。”
We need to be able to convert that data ... to address the cares and concerns that countries have around the world. And as NASA we can work with countries ... but it's then, ‘How do we take it even further? How do we go from space to country, down to state or provincial level, down to the village level?'"
我们需要能够转换这些数据,来解决世界各个国家存在的关注和担忧。作为美国国家航空航天局,我们可以同各个国家合作。但是之后的问题就是,‘我们如何更进一步深入?我们如何从太空深入到各个国家、州或省一级乃至村一级?’
Jennifer Frankel-Reed is the Senior Climate Change Specialist for USAID. She explained how SERVIR has helped warn Bangladeshis of flooding, and prevented people in El Salvador from eating unsafe seafood.
珍妮弗·弗兰克里德(Jennifer Frankel-Reed)是美国国家开发署的高级气候专家。她解释了SERVIR项目如何帮助向孟加拉国人发出洪水警告,并阻止萨尔瓦多的人们食用不安全的海鲜。
In Kenya, which depends heavily on tea farming, farmers have avoided losing crops to rising temperatures.
在肯尼亚,人们严重依赖种茶业,种植者们避免了气温上升导致作物损失。
"The idea is that through our local partnerships with hubs, we can bring that data, analyze it ways that people can use, translate it into easy to use formats and then help people with the decisions that those data inform."
“我们的想法是通过和地方各个中心的合作,我们把那些数据和分析转换为人们可以轻松利用的格式,然后帮助人们做出决定。”
Developed in 2004, SERVIR brought together the U.S. agencies with the World Bank and Central American Commission on Environment and Development. The first hub was established in Panama in 2005, but was closed in 2011. Other hubs were established in Kenya, Nepal and Thailand between 2008 and 2014.
SERVIR项目开发于2014年,它把美国国家航空航天局、美国国际开发署同世界银行、中美洲环境和发展委员会联合了起来。第一个中心于2005年在巴拿马建立起来,但是该中心在2011年被关闭了。2008年到2014年期间在肯尼亚、尼泊尔、泰国建立了其它中心。
Both Mr. Irwin and Ms. Frankel-Reed said the project's goal was to empower people with information to help them grow.
欧文先生和弗兰克里德女士都表示,该项目的目标是向人们传达信息帮助他们成长。
"We hope to continue to expand... but ultimately and absolutely the most important thing about SERVIR is... enabling amazing people around the world."
“我们希望继续扩大,但归根结底SERVIR项目最重要的事情是让世界各地的人们具备能力。”
The project now operates in more than 30 countries.
该项目目前在超过30个国家运营。
I'm Jill Robbins.
我是吉尔·罗宾斯。

本栏目视频字幕与文本并不完全对应,且视频播放缓冲时间较长,敬请谅解!

分享到
重点单词
  • provincialn. 乡下人,地方人民 adj. 省的,地方的,偏狭的
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • reactvt. 作出反应 vi. 起反应,起作用,反攻
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • environmentn. 环境,外界
  • convertv. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换