BEC商务情景对话第十一期
日期:2009-06-05 09:12

(单词翻译:单击)

--“Dear Mr. Clark,further to our telephone call last Friday, I am writing to confirm our meeting on July 21. As we discussed, our meeting is to review the contract details.” ①

----Did they ask you to send the files beforehand?

----Let’s see, “we would be grateful if you could please send related materials to our office prior to our meeting. “It looks like it…..Hey, was there anything else sent along with this letter?②

----I don’t think so, why do you ask?

-----The letter reads, “Please find enclosed a copy of our agenda for your review.” I don’t see anything else in the envelope…

----Maybe they forgot to attach it to the letter. You should give them another call.

----“亲爱的克拉克先生,关于上周五的电话,我写信和您确认一下关于我们定于7月21号的会议。我们已经讨论过,此次会议主要是讨论合同的细节问题。”
---他们有没有要求你提前发送文件。
----看下,“如果您于会前寄于我司相关文件,我们将不胜感激。”好象是的。嘿,有什么东西是和这封信一起寄过来的?
----没有啊,怎么了?
----信上说:“请查收随信附上的日程发复本以供参考。”但是我在信封里什么都没看到。
----也许他们忘了吧,你应该再给他们打个电话。

分享到
重点单词
  • enclosedadj. 被附上的;与世隔绝的 v. 附上(enclos
  • attachv. 附上,系上,贴上,使依恋
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • envelopen. 信封,封皮,壳层
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • gratefuladj. 感激的,感谢的
  • prioradj. 优先的,更重要的,在前的 adv. 居先,在前
  • agendan. 议事日程