(单词翻译:单击)
Day-to-Day Office
----Can you have the briefs from Anderson Firm’s lawyer on my desk by tomorrow morning? There are quite a time sensitive matters with this case. I am afraid I can’t wait any longer.
----Getting those Anderson briefs has been harder than you can imagine. I have tried to contact their lawyer many times, but every time I call, his secretary says he’s in a meeting or out of the office, or away on business. I am beginning to think he is trying to avoid me.
-----That’s highly possible. He knows if we miss our filing deadline, we don’t stand a chance to compete against them for the bid. Try to get a hold of him again. Give him a call and see if he can fax them first thing.
-----What if I can’t speak to him directly?
-----Ask his secretary to fax them. It’s the same thing. Have them fax over.
日常事务
----明天早晨之前你可以把安德森公司的辩护状放到我桌上吗?这个案子在时间上有些棘手.恐怕我不能再等了。
-----要拿到这些辩护状比你想象要困难得多。我多次试图与他们的律师联系,但是每次我打电话过去,他的秘书都说他不在,或在开会,要么出差了。我在想他在避着我。
-----很有可能。他知道如果我们错过最后的诉讼期,我们就无法与他们竞标。继续和他们联系。给他打个电话,让他马上传真过来。
----如果我没办法直接与他通电话怎么办?
----让他的秘书传真过来也一样。