(单词翻译:单击)
Now, I have to inform you of a last minute change for those flying home.
对于做飞机回家的人士,我现在要通知你们一下,情况有一些变化 。
No. Don't worry. Nothing major. You'll still be able to enjoy the party this evening.
不用担心,没有大变动 。你们今晚仍然能够参加聚会 。
It's just that the coaches to the airport will now leave tomorrow morning a little later, at 9am sharp, instead of 8.30.
只是去机场的大巴明天早上会稍晚一点发车,从8点半改为9点整 。
And please be at the collection point - that's outside - at least 10 minutes before, so I can check your names.
请提前至少10分钟到外面的集合点候车,这样我可以点下名 。
The collection point is marked "Airport". Thank you.
集合点标有“机场”字样 。谢谢大家 。
The other buses - that's the six coaches for local travel - will leave as arranged ...look at your Fact Sheets ...same times ... same place ... for local destinations, go to the West Gate.
剩下六辆本地巴士均会按原定计划发车 。请查看一下资料单,原定时间、原定地点,去往本地不同的终点站,请前往西门候车 。
Now, to the future. I have a note from Personnel that the venue for next year is already fixed.
说一下有关未来的安排 。我收到人事部的通知,明年会议的地点已经确定了 。
It will be in Birmingham, and is most likely to be at the Central Business School.
将在伯明翰举行,最有可能在中央商学院举行 。
Of course you'll get details of things like the timetable nearer the time.
会议召开前夕,你们将收到时间安排等具体信息 。
One of the guest speakers will be Dr Lewis Worth.
其中一位主讲嘉宾是刘易斯·沃思博士 。
Yes, the famous author from the Los Angeles Institute of Business will be talking about Creative Management.
没错,就是洛杉矶商学院那位著名的作家,他将谈论创造性管理 。
I'm sure we'll all be looking forward to that. Again - details will come to you nearer the time.
我相信,我们都期待着与他见面 。再说一遍,会议召开前夕将把具体信息告知各位 。