商业英语合同模板(15):不可抗力事故发生后,如何处理
日期:2013-01-09 17:21

(单词翻译:单击)

15. Force Majeure
15、不可抗力

The Seller shall not be held responsible for delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading. The Seller shall advise the Buyer of the occurrence mentioned above within 15 (fifteen) days and send by airmail a certificate of the incident issued by the local government to the Buyer. Even in such cases, the Seller is still liable to take all possible measures to expedite the delivery of goods.
在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责。卖方在不可抗力事件发生后,应立即通知买方并在事发14天内,将事故发生所在地当局签发的证书航空邮寄给买方以作证据。即使在此情况下,卖方仍有责任采取必要的措施,尽快交货。

Should the Seller fails to perform the contracted obligations 10 (ten) weeks after the aforesaid incident, the Buyer shall have the right to treat the contract as null and void.
不可抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同。

分享到
重点单词
  • voidadj. 空的,无效的,空虚的 n. 真空,空虚,空白
  • liableadj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向
  • deliveryn. 递送,交付,分娩
  • shipmentn. 装船,货物,出货
  • performv. 执行,运转,举行,表演
  • occurrencen. 发生,事件,发现
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,