厂房租赁协议合同:样本1 中英对照合同范文
日期:2012-12-27 15:57

(单词翻译:单击)

随着中国经济的不断发展,外商来中国投资建厂的非常多,相应的厂房租赁业务也逐渐增多,下面就是厂房租赁协议的订立格式及英文表达。

The standard factory premises lease rental agreement of ****** Limited Company of Hangzhou

出租方(以下称称甲方):*********有限公司

Lessor (hereinafter called party A) :**********.

承租方(以下简称乙方):********有限公司

Lessee (hereinafter called party B):********

双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守。

According to Contract Law of PRC and other regulations, the two parties through consultation hereby agree upon,and shall be bound by,the following terms:

第一条甲方出租的厂房位于杭州******工业园区一号厂房,一至二层及办公用房。

Article 1: The leasing item is the no.1 workshop from the first floor to the second floor and some offices located in******* District of Hangzhou.

第二条租赁期限共五年。租赁从2007年9月1日至2012年8月30日止。

Article 2: Lease term is five years from September 1, 2007 to August 30, 2012.

第三条一号厂房一至二层面积共计________平方米。每平方米租金为_______元人民币每年。办公用房共计_______平方米,年租金为__________元人民币。租金合计为 元人民币每年。

Article 3: The area of the no.1 workshop from the first floor to the second floor is _________square meters and the rent of which is_________per square meter every year. The area of offices is_________square meters and the rent of which is ______yuan in RMB.

The above rent adds up to RMB ________yuan a year.

第四条租金全年共计________ 元人民币,平均每月为_________元。

Article 4: The rent is RMB_______yuan per year and RMB _________yuan per month on average.

第五条乙方必须按时向甲方缴纳租金,先支付后使用,第一次租金支付方式:本协议签订之日起三日内付一季度租金。

Article 5: Party B should pay rent to party A at the prescribed time before putting into use. The rent of the first three months shall be paid within 3 days from the day on which this agreement is reached.

第六条其余需租赁的厂房面积按实际使用结算。

Article 6: The rent and other fees of the rest of the factory premises if used are paid according to the actual area which is used.

第七条乙方用电容量应控制在每平方米_______以内,用水量应控制在 吨/月。在此范围内,乙方按__________元/千瓦/小时按月向甲方缴纳电费,水电费乙方应在每月30日前向甲方缴纳。在此范围以外,乙方承担因超出范围用水、电所产生的一切后果,并赔偿甲方因此造成的损失。如未给甲方造成损失的,则超出部分水电费及罚款乙方按政府有关部门的规定缴纳。乙方使用的电费按国家电价规定每月按实支付给甲方。

Article 7: Power utilization shall be within the electric capacity of ________every square meter, utilization of water should be within ________tons every month. Within the above scope, party B pays the electricity bills every month by the rate of RMB ______ yuan KWH(kilowatt-hour) which shall be paid at the latest on every 30th. Beyond the scope, then party B shall undertake all the responsibilities and make up the loss of party A which is caused by overuse of power and water. If party A suffers no disadvantageous result from it, then party B pays the fines, the charge of water and electricity by the regulations of related government departments. The charge of power that party B pays party A according to the national standard every month is settled to his actual usage.

分享到
重点单词
  • settledadj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • consultationn. 请教,咨询,协议会
  • scopen. 能力,范围,眼界,机会,余地 vt. 仔细研究
  • capacityn. 能力,容量,容积; 资格,职位 adj. (达到最
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的