(单词翻译:单击)
44. "not…any more than…"为:"不能……,正如不能……"。
One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.
45. "By that as it may"是"Let it be that as it may"的省略形式,是由"be"引起的另外一种假设结构,意思是"虽然如此,尽管这样"。
It is said that the nerve poison is the more primitive of the two, that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man far more quickly than the blood poison.
46. "if at all"是一个由"if"引起的主谓结构不完整的短句结为"即将……","即使……"等。
I can see only with great difficulty, if at all.
47. 由there引起的句型容易产生复杂的句子结构.
There have been opened up to the vast and excellent science, in which my work is the beginning, ways and means by which other minds more accurate than wine will explore its remote corners.
48. "range from …to…"结构。这是一个常见结构,译时很多情况下应变通处理,不能完全依靠辞典上的释义。
Computer applications range from an assembly line completely run by computers to a children toy responding to remote signals.
49. "the way…"结构
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.