(单词翻译:单击)
Ann. 陈是在北京ABC美国公司工作的年青人。今天,他收到一张请帖。可是他不懂请帖上RSVP这几个字母的意思。所以他就去问公司里的一位美籍华人Mary。
(Office ambience)
陈:Mary,美国公司三星请我12月1号去吉祥餐馆参加晚宴。可是请帖上这RSVP几个字母是什么意思?
M: 噢,RSVP就是Please reply。也就是“请答复”的意思。RSVP来自法文,但是现在美国人普遍在请帖上用RSVP,也就是请被邀请的人收到请帖后告诉主人你是不是能去。
陈:原来RSVP就是要答复你能不能去。嗨,请我吃饭! Of course I can go。不过,12月1号离现在还有两个星期。我过了下星期再给他们打电话。
M:哎,不行,等到最后一天答复或根本不答复都是不礼貌的。你决定了,就打电话答复。Reply immediately。
陈:那要是我不能去,我就可以不答复吧?
M:No,you have to。 RSVP的意思是,不管你能不能参加,收到请帖的人都应该答复。这样主人才知道人数有多少嘛!
陈:OK, I'll reply immediately。 谢谢Mary,我又学到了一个词RSVP.....RSVP
******
陈:Mary,我明天不想去去吉祥餐馆吃饭了!
M:怎么啦?你不是已经打电话告诉他们你去吗?
陈:是呀,可上星期我又接到一张请帖,请我去一个五星大饭店吃饭。两个晚餐是同一天,那,我当然要去五星级的大饭店啦。
M:No, you can't do that。你不能因为有了更好的邀请就改变主意。这是很不礼貌的。
陈:那万一我有紧急的事,我怎么办哪?发生天灾人祸,我也得去呀?
M:真的有紧急的事,你也得及早打电话去说明你不能去了,还要表示抱歉。
陈:那好,我告诉他们我丈母娘要来,这不就行了吗!
M:嗨,你怎么骗人呀!万一被人发现,你非但会成为同行的笑话,而且以后恐怕也没有人会请你了。
陈:哎哟,这吃个饭这么麻烦哪。
M:其实很简单:When you see RSVP, respond immediately, say what you plan to do and do what you say。In an emergency, call immediately and apologize。
陈: 嘿,你这么一总结倒是很简单。看见RSVP就马上答复,告诉对方你去不去,说去就得去。说不去就不去。遇到紧急情况马上打电话说明情况表示道歉。
M: That's right。