(单词翻译:单击)
很多英语学习者都有个共同的体会:很得意地“吃下”了很多有营养的英语单词和句型,却“消化不良”,没有使之真正成为身体的一部分来发挥功效。久而久之,这些营养也就随着时间消失。因此这个过程就成了英语学习的一个低效或者说无效投入。
如何让耗费了精力灌进大脑的单词和句型不成为闲散资源,而真正能随时被调取出来为我们所用呢?答案一定是使用。练习语言的使用简单说来有三种方式:复述、背诵和写作。今天我们着重来讨论写作的方式。写作练习可以将词汇和句型有效地从记忆库中调出、综合使用、建筑语意并且形成思想。对于记忆了大量生词和精彩表达的同学来说,写作是一种很好的练习方式。
在为了巩固词汇和句型而进行的写作练习中,很多同学将写作和造句简单地等同起来,觉得写作只是把记忆过的生词和句子用造句的形式套用一下而已,和抄写的效果区别不大,无法令人提起兴趣。其实这是对写作被动接受的态度,没有充分让大脑活动起来就没有办法加强对语言的掌握。为了解决这个问题,这里我给大家介绍一种联想写作法来有效使用语言。因为对语言的掌握是为了使用,而使用能够加速和巩固掌握。
联想写作,就是将语言点串联让同学们自由联想写作。串联语言点是指同学们在写作中使用那些需要掌握或是已经进行过初步记忆的语法点、单词、词组、句型等。而所谓“自由”,是指作文的题目不限,文体不限,可以充分发挥想象力。比如有的同学在给了live by, struggle, lack of, to make matters worse, 和rely on这几个单词和短语之后就能够用150个词写出“三个和尚挑水喝”的故事。是不是很有趣?这种联想写作惟一的要求是将所给的语言点全部在文章中使用出来,让原本零散无关联的语法、单词和句型都共同服务于一个话题,串联成一篇完整的文章。
在初步练习时这些给定的语言点可以不按顺序出现,只要都用上并且语意通顺就算成功了。如果想给自己提高难度,可以安排语言点出现的固定顺序,先出现哪个词,后出现哪个词。在进入在更高程度的训练时,你可以给自己设定一种文体:可以写记叙文、议论文、说明文或是书信等等。如果你觉得挑战不够,还可以再加大难度,同时给定文体和题目,考验你高度的语言调用能力。
这种联想写作具备很多好处。首先是挑战性和趣味性:大家看到这些语言点的第一反应会是觉得它们之间毫无关联,有些意思甚至扯得太远,让它们同时出现看上去几乎是一种“不可能的任务”。这种把不可能变成可能的任务会带来新鲜感和挑战感,因为现在你们面对的是创造。建立在发挥想象的基础上,一切事物都可以以一定方式联系起来。你是不是开始跃跃欲试了?
其次,这乍一看是给了大家浮想联翩的空间,随心所欲联系事物的权力,能让人很快进入创作的状态。但进入文章写作之后同学们会发现,不管以何种思路展开联想,能够将独立的语言点联系起来最重要的其实是很强的逻辑能力。要让语言点出现得合理自然,必须将想象和逻辑相结合。因此这种写作方式在一定程度上鼓励了创造也锻炼了逻辑思维能力。
第三,经过大量的想象、思考和逻辑分析之后,语言点被一个一个地安排和使用出来。这个过程会让语言点的记忆印象更深。这时这些语言点已不再是先于体验而存在的字母组合,而是在联想过程中反反复复地被斟酌,被选择,被放弃,直到最终被确定,已经在语言使用者的大脑中成为了一个动态的符号。这种反复练习有助于大家在以后的语言实践中遇到相关语境时调用这些语言点的速度。
最后,在联想作文中最经常出现一个问题:很多同学为了将词汇和句子用进去而将它们生塞硬填到文章中。比如有一次学习by leaps and bounds,是两个表示“跳、跃”的单词组成的短语。有个同学在作文中写的句子是:I heard the exciting news, thus I went home by leaps and bounds. 而by leaps and bounds这个短语通常表示事件发展的迅速和突飞猛进的幅度,通常在这样句子里出现:The Swedish industrial front is developing by leaps and bounds in late years. 或者:My English is improving by leaps and bounds. 这种为了用而用的结果就是没有将语言点放在合适的语境中,单词、词组和句子的意思表达得很牵强,不符合语言本身的使用。而在联想写作中因为对于需要掌握的语言点还不熟悉,这种情况极易发生。将这些不地道的表达拿出来分析的过程就进一步明晰和强调了每个单词的涵义和使用语境,有助于增强大家对语言点的感知和规范掌握。
总之英语写作本身是一个同时练习语言和思维的过程,这种联想式的写作训练能在一定程度上用创造性思维巩固对语言的掌握。大家一定要在浮想“连篇”中体会语言的使用。相信在大家小试牛刀之后,一定会对英文写作有更新的体会,也许会拥有更多的好奇和疑问。