(单词翻译:单击)
The cultivation of the emotion of natsulcashii, interpretable as "pleasant sorrow" , brings Japanese to Kyoto in the spring, not to --------- the cherry blossoms in full bloom but to --------- the fading, falling flowers.
(A) mourn ... exclaim
(B) honor ... protect
(C) describe ... rejoice over
(D) arrange ... preserve
(E) savor ... grieve over
〖解答〗
本题两处空格均为动词,从"not to...but to..."可判定应是反义词关系,且可以从"pleasant sorrow"中得到补足。将pleasant和sorrow 作词性的转换(均变成动词),分别代入空格Ⅰ和Ⅱ,求得(E)为正确答案。
〖中译〗
Natsulcashii这一情愫--可将其理解为“令人愉悦的悲伤”--的培养,在春天的季节将日本人引至京都,并非为了欣赏盛开的樱花,而是要对凋零的落英黯然神伤。
Kagan maintains that an infant’s reactions to its first stressful experiences are part of a natural process of development, not harbingers of childhood unhappiness or --------- signs of adolescent anxiety.
(A) prophetic
(B) normal
(C) monotonous
(D) virtual
(E) typical
〖解答〗
以harbinger一词为线索。该词意为“前兆,预示”,从中提取“预先的”这一形容词概念填入空格,即求得(A)为正确答案。
〖中译〗
卡冈坚持认为,婴儿对其最初压抑的体验所作出的反应是其自然成长过程的一部分,并非是童年不幸福的前兆或青少年焦虑的预先迹象。
Demonstrating a mastery of innuendo, he issued several ---------- insults in the course of the evening's conversation.
(A) blunt
(B) boisterous
(C) fallacious
(D) veiled
(E) embellished
〖解答〗
所谓innuendo,即“影射,暗讽”之意。可从中分解出“隐约的,暗中的”的含义,代入空格,便求得(D) veiled为正确答案。
〖词汇〗
blunt: 1.钝的,迟钝的 2.率直的
boisterous: 喧闹的,粗鲁的
fallacious: 谬误的,虚妄的
embellished: 美化的,装饰一新的,(文章)润饰的
〖中译〗
在晚会的交谈中,他说出多句隐隐约约的侮辱之辞,展示出一种含沙射影的本领。