第28期 “At the end of the day”别理解成“在晚上”
日期:2024-10-11 08:04

(单词翻译:单击)

,Tk~jWNDrqDx6GdP-iu5Sa]KoHc

In this episode, I am going to teach you a very common and useful phrase. This is a phrase that you have probably heard before.

lvslZ!-tz!!6*bp

在本期节目中,我将教您一个非常常见且有用的短语JQN1KI%!z=5;S=。这个短语您可能以前就听过K4hFI^M4x*Qt

!zb%SG(qQZ]-

You will often hear this phrase in natural, casual conversation. The phrase is "At the end of the day." At the end of the day. At, the, end, of, the, day. At the end of the day.

4BIz#%eLYI1Gq

在自然、随意的对话中,您经常会听到这个短语08*TXATn.D5zz0。这个短语是“At the end of the day”86SR0[cRVZV0Mr

tCvMk^Y5Dk

What does "At the end of the day" mean? How do we use it? "At the end of the day" does not mean "at night" or "at the end of a work day."

%]SV&=ZnEe7otR4_SJi

“At the end of the day”是什么意思?我们如何使用它?“At the end of the day”并不意味着“晚上”或“工作日结束时”3AK[anr#KqnPZWY

+UaF-=k,zE[jvJ=iEV

Instead, "At the end of the day" means "in the end, or after we have considered all of the important things."

,[Lnjjrb_[uR#5!

相反,“At the end of the day”的意思是“最后,或者在我们考虑了所有重要的事情之后”##%B_VOKxtl

,XJ;c5(wAxsS_

It is a way of wrapping up or concluding a discussion or an argument and saying, "This is the one thing that really matters the most."

d]+Zec.Fo_

这是一种结束讨论或争论的方式,并说“这是最重要的一件事”=N.,5J(e*g,xGl3

SJfXqFW56Tg0IN

Let me give you an example of a situation where somebody might use "At the end of the day," and I think you will understand this expression better.

==i(,wZ]c-5cAt5&

让我举一个例子,说明有人可能会使用“At the end of the day”,我想你会更好地理解这个表达;!y!LjjE-*5r

N3Z-HB,Naf

Let's say that you and your coworkers are talking about your job. You're talking about things that you don't like about your job.

S@nOXGCW+iO6cShM3

假设你和你的同事正在谈论你的工作q(d+(b;x1clg。你在谈论你不喜欢工作的事情SXvV.tDxb5Q

z5)B##.k@Mu;

And you are all suggesting different things that might make the job better. You all have ideas about how to improve your job.

4~MSE0bg3t%8F

你们都提出了不同的建议,这些建议可能会让工作变得更好ILiN+A-@N(QY&5。你们都有关于如何改善工作的想法,p=9,SETS(d7.iXv!o

p8FLGJA,sk;N3K,

But then, at the end of the conversation, you say this: "Of course, the boss does not want to make any of these changes. And at the end of the day, the boss makes the decisions."

)2~CTkL^AO

但是,在谈话结束时,你说:“当然,老板不想做任何这些改变vi5p1ReQw1Vb.188。at the end of the day,老板做决定ZMSyA^EA5h^^FzgYEFYb。”

lWTZ3!lNn%5

At the end of the day, the boss makes the decisions. What you are saying is, "Yes, I understand all of this. I've listened to all of this. I've considered everything.

doj~r#YrT~8c

你的意思是:“是的,我理解这一切vHU7ST7~!6GuX-^Jy。我听了所有这些NP8zbHP)2bOd。我考虑了所有事情.UF6tfc0|hQq=KbF,x0

rYl@sz560#8[5U

But we can't forget this main point: the boss makes the decisions. That is the important truth that we cannot ignore." At the end of the day, the boss makes the decisions.

)YA44U%uEJW

但我们不能忘记这个要点:老板做决定FI~4dQ6pkjak-Qqn。这是我们不能忽视的重要事实Cx@U50QOkbNSkhe@,i|。”

p#q~b53-xB,

That is "At the end of the day," a common and useful expression that I think you should know.

L@JB&kPW.6Z4ZKx

以上就是“At the end of the day”的用法,一个常见且有用的表达,我认为你应该知道ol)Hw0B3zZ*]dPMh

i&.tzSOR*xP7ukuQ0_00xz+Yf6@h.gZ5%e;Iu4rL3Hl2
分享到