079期|选民不希望拜登出战2024年大选(上)
日期:2023-07-10 08:00

(单词翻译:单击)

@_ZvydTGlkX6AIj;W#Mz~b,d@=cky[

President Biden is facing an alarming level of doubt from inside his own party, with 64 percent of Democratic voters saying they would prefer a new standard-bearer in the 2024 presidential campaign, according to a New York Times/Siena College poll, as voters nationwide have soured on his leadership, giving him a meager 33 percent job-approval rating.

3f7qCUl9)U=

拜登总统正面临着来自民主党内令人担忧的质疑,根据《纽约时报》和锡耶纳学院联合进行的一项民意调查,64%的民主党选民表示,他们更希望在2024年总统竞选中有一位新的领袖,全国选民对他的领导能力感到失望,对他的工作满意度只有可怜的33%[b=;q8TE]ClAE9

04CE~m7f3idf20slHixK

Widespread concerns about the economy and inflation have helped turn the national mood decidedly dark, both on Mr. Biden and the trajectory of the nation.

D]]dd.4*=1|.DB

对经济和通胀的普遍担忧,让整个国家的情绪明显变得黯淡,对拜登和美国的发展轨迹都是如此w[LFqygj&o*

ZH-@Z9,!iq3~JAq,+i

More than three-quarters of registered voters see the United States moving in the wrong direction, a pervasive sense of pessimism that spans every corner of the country, every age range and racial group, cities, suburbs and rural areas, as well as both political parties.

8v)aj%af#NRJteEb-Ma

超过四分之三的登记选民认为美国正在朝着错误的方向前进,悲观情绪无处不在,不仅存在于两党,还遍及全国各个角落、各个年龄层、各个种族群体、各个城市、郊区和农村地区Uv68lh3iH0_2

%AYK.e],90*fFWqYH

Only 13 percent of American voters said the nation was on the right track--the lowest point in Times polling since the depths of the financial crisis more than a decade ago.

-r6L[y~uKU;Uw!a

只有13%的美国选民表示,美国正走在正确的道路上,这是自十多年前金融危机最严重时期以来,《纽约时报》民调结果的最低点unB)wKlmc~

sapk9yu|N)T

For Mr. Biden, that bleak national outlook has pushed his job approval rating to a perilously low point.

OgvIHAax)[@zLZa;Hl0)

对拜登来说,黯淡的国家前景将他的工作支持率推到了岌岌可危的低水平L;&xlTN|5T4q]7Iz

zaF*EBAuav,q~H

Republican opposition is predictably overwhelming, but more than two-thirds of independents also now disapprove of the president's performance, and nearly half disapprove strongly.

hRl7H4G9#R7q_ggoPq%

共和党的反对可想而知是压倒性的,但超过三分之二的无党派人士现在也不赞成总统的表现,近一半的人表示强烈反对ABh^YTUbk|xx

%l+fwodX6ULms*t

Among fellow Democrats his approval rating stands at 70 percent, a relatively low figure for a president, especially heading into the 2022 midterms when Mr. Biden needs to rally Democrats to the polls to maintain control of Congress.

][,UI62AlhZ[HKts&mH

在民主党同僚中,他的支持率为70%,这对于总统来说是一个相对较低的数字,尤其是在2022年中期选举之际,拜登需要召集民主党人参加投票,以维持对国会的控制1,U&v|F.+KT;[K4z.

KV|QwI+YvnOn

In a sign of deep vulnerability and of unease among what is supposed to be his political base, only 26 percent of Democratic voters said the party should renominate him in 2024. Mr. Biden has said repeatedly that he intends to run for re-election in 2024.

N,WS.c-g_%X

只有26%的民主党选民表示,民主党应该在2024年(总统选举中)再次提名拜登,这显示出他的政治基础非常脆弱和不稳定)BCVfbwqvsY@。 拜登曾多次表示,他打算在2024年竞选连任Y!ZLcW7cPR

d7oAOH2pERW3KAy

At 79, he is already the oldest president in American history, and concerns about his age ranked at the top of the list for Democratic voters who want the party to find an alternative.

6V3SUYrT]l)#7NmkULU

现年79岁的拜登已经是美国历史上最高龄的总统,对他年龄的担忧是民主党选民最关心的问题,这些选民希望党内可以找到替代他的总统候选人MHwQ|w[&*sH4E+u[m9S

0VONtqP-!5@&Z

The backlash against Mr. Biden and desire to move in a new direction were particularly acute among younger voters. In the survey, 94 percent of Democrats under the age of 30 said they would prefer a different presidential nominee.

FAI&0z8.jeMGyn89Lh

在年轻选民中,对拜登的强烈反对和向新方向迈进的愿望尤其强烈&z8xM%EYAcK3T。在民意调查中,30岁以下的民主党选民中,94%的人表示,他们更希望有一位不同的总统候选人TQtKDh+2kx=OnhW|JJwR

.BCY]Op-omO-Qey*9z8Fg%dGA8oE[bkUQUjD#TrlChwW_4wbGg%8.X&vc.
分享到