欧洲“臭名昭著”的水果蛋糕是何时出现的?(中)
日期:2023-01-13 16:03

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Q5c([;4;FO@By7,(LnzED2eNqpJF|)R

Different countries throughout the continent put their own spin on the dessert.

7.SV@#y,#IDNpLf

欧洲大陆的不同国家有不同风格的水果蛋糕7ZkGp@e-Pej

)PftQu|;UFCQva8Ca

Italy had panforte, which literally translates to "strong bread," a reference to the recipe's aggressive spices.

e+JM]tbv|A|bb&!rfy

意大利的潘福提,字面意思是“味道浓郁的面包”,指的是食谱中味道强烈的香料yoe*N!%lDDxw

cvwS(34.aG0)U4zm-

Germany produced stollen, a baked good with fruit and nuts that's more like bread than the cake we're familiar with here in the States.

ypY)m[10Sso75BCA0r

德国的史多伦是一种用水果和坚果烘焙的食物,比起我们熟悉的美国蛋糕,更像是面包rPj-^u1LPH[xV^3[5

dqMTzCtC_QxU5Xz

The English were enjoying their own version of the dish by the end of the 16th century.

1q-0,my6q)H~,(jce&^O

到16世纪末,英国人开始享用本地化版本的水果蛋糕ptwc|e;iSAQ6

e8h^F_)ir#iSY

And if you've ever listened to Christmas music and asked yourself: 'what the heck is figgy pudding?'

R1~WrQk8O0r!n

你可能曾经听过圣诞音乐,并且十分好奇:‘无花果布丁到底是什么?’

M_D!1UMFMCX

the answer is basically fruitcake, with at least one key difference.

m|N1ok16;rVizqr!8P-T

基本上来说就是水果蛋糕,但它与水果蛋糕至少有一个关键区别;Uq_FV+8qB

xAH944VF~P@Xi@2

Fruitcake is baked, while figgy pudding is shaped into a dome and either boiled or steamed.

#7Bb!TK81sePn(d

水果蛋糕是通过烘烤制作的,而圆顶形状的无花果布丁是用煮或者蒸的方式制作的Yc%~3(,sivFeJCxi_4n.

pV#sYE(FaQitzk&iq

In Britain, the word pudding can be used for anything from blood sausages (known as black pudding) to savory baked goods (like Yorkshire puddings).

t9;-g,mvOJj@k

在英国,“布丁”这个词可以用来指代一切东西,从血肠(英国人把它叫做黑布丁)到美味的烘焙食品(如约克郡布丁);q-D2(LspJ

D5]iIZYSw;3^h(5I

But nowadays the word most commonly refers to any sweet dish eaten at the end of a meal, roughly analogous to dessert here in the states.

yQat&0PiXfB

但如今,这个词最常指的是在一顿饭结束时吃的各种甜食,大致类似于美国的甜点Ct*Ei^*Ahs

A1.E]i4R|W5+Y[b

As for the adjective 'figgy,' some food historians say that in Cornwall figgy pudding is just a local name for plum pudding.

-T~tp]Wc1svXH&j,

至于形容词“无花果”,一些食品历史学家说,在康沃尔郡,无花果布丁只是李子布丁的当地叫法!%3.W7mW8k32Y5[p

jCYBGwyiBs;rDKmdqPD

Which, confusingly, usually doesn't contain any plums.

rQiT2|h*gfUz

令人困惑的是,它一般不含李子f(ERircAd.]urG

z]e&qxnTuOc-]qlG#

It may have originally, but nowadays it's usually made with raisins or currants.

(zVHASZo(-.nNye

它原来可能是加李子的,但现在通常是用葡萄干或醋栗做的bJb(PyLXSNZ

lFfIeJdrE5RZKAjz[=

Other food historians point to a recipe in a 14th-century cookbook compiled by the master-cooks of King Richard II for Fygey.

qNWOBROYk3+3nzh&N!.-

还有一些食品历史学家指出,14世纪理查德二世的厨师长为Fygey编写的一本食谱中有一道菜SPV7%KKC#_Oj6N

4M2O3l4+g1j#

That dish was made with ground almonds, wine, and figs, and some say it's an ancestor of figgy pudding.

(luC1OF-R#t(P|QP]

它是用磨碎的杏仁、葡萄酒和无花果制成的,有人说它是无花果布丁的前身A=RM8gX=&bG

TD+oGerzvsTe6IzA2z6

At some point in all of this mess British carolers started singing "Now bring us some figgy pudding" to their wealthy neighbors around Christmastime.

tWqXL|ThLL9k63I

在圣诞节前后,在这场混乱中的某个时候,英国人开始向他们富有的邻居唱起颂歌,《现在给我们来一些无花果布丁》%aph#-+[ZDAhmt&G

h[3MjV~pkgZlQ^@1

Sounds a little entitled, but you know what, go off, hungry carol singers.

9X95xpP.y[5BzQS

听起来有点过分,但饥饿的颂歌演唱者们,赶紧走吧AR)voBDFfysr=_

SkJu1)OhP)(AR

Yes, I have seen the movie Love, Actually recently.

;~M7%1wA.%q4m~U-7se

是的,事实上,我最近看过电影《真爱至上》7ht[cm~_~h0

XfGrxbhlL)aJPWQzX

Why do you ask?

)W*g~0;A44

为什么这么问?

hUGxh*%s56--fDJ_0,

The dish underwent a major change following Europe's colonization of the Americas.

c(r.6993Ic7rt!*!

随着欧洲对美洲的殖民统治,这道菜发生了重大变化K|J.wg(@Fq

VLq~QlU&YjZ(iv17X1c^

Sugar was suddenly plentiful in the so-called "old world" - check out our episode about some of the most influential foods of all time to explore the history of that sweet-but-often-destructive ingredient - and candying fruit became a common preservation method.

etkkUO3Iv1j

在所谓的“旧世界”,糖的供给突然变得十分充足——来看看我们“有史以来最有影响力的食物”那一期,探索这甜蜜但往往具有破坏性的历史——并且,制作蜜饯成为了一种常见的食物保存方法2GTt*Pm.WEtM

r.OMTAr+gfbLgiogu0pJ

Candied fruit found its way into plum pudding, and all that added sugar turned the hearty, relatively nutritious cake into a decadent indulgence.

K%ef&WL&|Id|c~Q

诸如李子布丁的果脯开始出现,所有加进去的糖都把丰盛的、相对来说有营养的蛋糕变成了堕落的放纵甜品PsJvKSyaO,a2f,#Vp

8J#mUuD+TUo@1*lL

And a popular one, too - in 1748 a Swede visiting England commented "the art of cooking as practised by Englishmen does not extend much beyond roast beef and plum pudding."

z~Ecrr9)F52lVOsky

还有一个经典的评论——1748年,一位访问英国的瑞典人评论说,“英国人的烹饪艺术除了烤牛肉和李子布丁之外,没什么别的了W^Y7TtsT6&。”

=#0(C%dl%1HvS;bd

18th-century-Swede-burn.

DEis.nul,.N

18世纪瑞典式骂人SDS235LVCW

xjegs4Tcg-;h

We know that fruitcake appeared on Christmas tables shortly after it spread through Europe, but we don't know exactly how the dish became associated with the holiday.

s)zE3I;H!qG6V@5

我们知道,水果蛋糕在传遍欧洲后不久就出现在圣诞餐桌上,但我们不知道这道菜是如何与这个节日联系在一起的B&rQ^araf5|+a

vn8PBn;E|aV]8_tA@

In medieval times, labor-intensive desserts made from fine ingredients tended to be saved for special occasions like holidays, so fruitcake's connection to Christmas makes sense.

=%r+r9j(e-QiP3FWR|

在中世纪,人们往往会在节日等特殊场合吃由优质食材人工制成的甜点,所以水果蛋糕与圣诞节相联系是有道理的mCpsps2@13%5NGHp

PB;Zd(*6io

During the Victorian Era, when much of the tradition and iconography around Christmas was solidified in pop culture, the connection between fruitcake and Yuletide became even stronger.

1jSrc1Aw(OrF&|IrTfo

在维多利亚时代,许多关于圣诞节的传统和象征被固定在流行文化中时,水果蛋糕和圣诞节之间的联系变得更加紧密了,cdP;o;8D25wcTTP.3-

^~RL+Gz.YX*Y|F70F

The Victorians loved baked fruitcake, for some reason, and many of them couldn't wait until the holidays to enjoy it.

Fub*[;%ypDOOdzv

出于某种原因,维多利亚时代的人喜欢吃烤制的水果蛋糕,许多人等不到假期就迫不及待地想要享用它4Xr6IwT5+.[_b

1pqzo5db#0R)jdvZHG

At the wedding of Queen Victoria and Prince Albert, guests were served a fruitcake for dessert, a slice of which actually sold at auction in 2016 for 1500 pounds.

xEw&%[Ay4[#*[9dq

在维多利亚女王和阿尔伯特亲王的婚礼上,宾客们都收到了一块水果蛋糕作为甜点,其中一块在2016年的拍卖会上以1500英镑的价格被售出I0tFh&HljT

iDJ2Ng[&tmL]#e

After Victoria, fruitcakes became the cake of choice for English weddings, though their popularity has waned over time.

oLb9BMGECqrtz

在维多利亚之后,水果蛋糕成为了英国婚礼的首选蛋糕,尽管随着时间的推移,它们的受欢迎程度有所下降+p-=jl.;N5F.YK+XA&)F

U*XewY!NPO;_g(W

At least among the general public, that is.

e1|p0x]Q_u|jXw

至少在普通大众中是这样,([fVxA-8w(xq#

xjCLPhtj*,gZe6CKjD

Fruitcake was on the menu at the royal weddings of Princess Diana and Prince Charles in 1981 and Kate Middleton and Prince William in 2011.

IM-Ai&%e7IL^=%n

在1981年戴安娜王妃和查尔斯王子以及2011年凯特·米德尔顿和威廉王子的皇室婚礼上,水果蛋糕都出现在了菜单上M@Of*0fLT0pa=eQqc

gsgO#bWf.aF#~8MzF[Ss()94-KNd5aH+Xw3~qNuDREgnIsczq
分享到