啤酒是如何塑造我们的文明的?(4)
日期:2022-12-27 16:03

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
RYtAMChyEW#Qj7Sp%ZcxGodk9|VrrJH,X

For good and ill, beer-making took some big steps forward during the Industrial Revolution.

,^CCP~|~q+*.

无论是好是坏,啤酒制造业在工业革命期间向前迈进了一大步31biMlH+JBdO

RYv6lTiF@fha

Emerging technologies like steam power and refrigeration led to a tastier, more consistent, and easier-to-brew beverage.

~RFE&Epp|=7+Ww&

蒸汽动力和制冷等新兴技术让啤酒更美味、味道更稳定、更容易酿造z-3@eQ9&4]c4HanK!IN

w6haAmvaE]+U94g)

Industrialization and globalization also paved the way for the widespread consolidation of the modern beer industry.

WuHgU&dP+7rq_[W;8

工业化和全球化也为现代啤酒业的广泛发展铺平了道路T^u=toF%C0W]4YThv@

yuiI)aBJjEZ9fCDXTdK

When Anheuser-Busch InBev acquired SABMiller for more than 100 billion dollars in 2016, the resulting conglomerate contained over 500 beverage brands and accounted for over a quarter of global beer market sales, according to market research firm Euromonitor International.

@D_a#^2F#0shDL~sVh]

根据市场研究公司欧睿国际的数据,2016年,百威英博以超过1000亿美元的价格收购了英国南非米勒酿酒公司,合并后的企业集团拥有500多个饮料品牌,销售额超过全球啤酒市场的四分之一zTgChr~@9o

WR4_aGP#UgPCTINDuP,d

Many of the “craft beers” you know may very well belong to a conglomerate like this.

rvi_bKOtCJ7aM,l0O5

你所知道的许多“精酿啤酒”很可能就属于这样的企业集团),hk+LIyv2I9_L

%TmEi[;MF|ZjnbCgm4

Because these giant beer-makers are also giant beer-distributors, with a big say in what brands up on store shelves, critics accuse them of reducing competition from independent producers and potentially stifling consumer choice.

QFtWQ|V]7p|)aQcP(3

由于这些大型啤酒制造商也是大型啤酒分销商,对商店货架上售卖什么品牌的啤酒有很大发言权,批评人士指责它们削弱了独立生产商的竞争力,并扼杀消费者的选择权M#iv&R64anu[6CfBseS

AHJg!&sj4Pm*l@h,

InBev would presumably argue that their scale and history in the industry allows them to operate more efficiently, and honestly I'm a bit out of my depth to weigh in, but I do think it's interesting to note that you could buy a bottle of Budweiser or a bottle of Goose Island Bourbon County Stout and be supporting the same bottom line.

eTqk.n00+mZ!os

百威英博可能会辩称,他们在该行业的规模和历史允许它们更有效地进行产品运营,我可能这方面知道的知识不多,不太好发表见解,但你买一瓶百威或者买一瓶鹅岛波旁世涛,百威英博的净收入可能相同,这一点还是挺有意思的9kcHPd6Y7QLSz%5m

^]zNY!&!w9PS

Which seems as complicated and good a time as any to ask: what's your favorite beer?

*Qq2pRlp-vy*ReO=G*!

现在似乎是问这个问题的好时候:你最喜欢的啤酒是什么?

muc5h+BqJ0hw~H

State your preference proudly in the comments below: remember, I'm not here to yuck anybody's yum, unless your yum is the phrase “yuck your yum,” which, let's face it, is objectively off-putting.

7eTv96#|W,LSEy

在评论中骄傲地说出你的喜好:记住,你不是来这里对其他人的喜好评头论足的,除非你的喜好就是“对其他人的喜好评头论足”,说实话,这在客观上来说挺让人讨厌的0qNwUDBdT_G*L0|

_V^5Z3,hsHqK-8

And because beer is so context-dependent, tell me what situation you would enjoy your quaff of choice.

sdm3Iv8sr%q

因为本期主要就是关于啤酒,告诉我你喜欢在什么情况下喝你喜欢的啤酒lDByIfEf!dPLh_4qiQX

D%r+W3Y~@!Y10mqTgx!J

Put me down for a Miller High Life, the champagne of beer, watching Jeopardy at my favorite bar, Do or Dive.

4L0zSB~D!T|L1)n4

让我喝一杯啤酒中的香槟,米勒High Life,在我最喜欢的酒吧Do or Dive看《危险边缘》ae7%8MSTVOF;8|wQc[^+

5&v#&F6dfmL;^c2w

Although full disclosure: I'm more of a cider guy.

A6WhJD[F5]vs

不过,我还是要说:我更喜欢喝苹果酒BFltJMLfpE

1x!vgN]m~8Ir6tD7~ZH&

I can't wrap up without following through on that complete throwaway line I had up top about the Budweiser frogs.

Yv-O[.FmrAmZhS

我必须讲完百威青蛙的所有故事再结束ELbLd#l)y~*GX

^KiLR~+Wax#]cqXO50IT

If you're not familiar with them, it means you're younger than me, or that you live in a country whose popular culture isn't shaped by advertising campaigns launched during the Super Bowl.

Hfm)PIO*hL

如果你不对它熟悉,说明你比我年轻,或者你生活的国家流行文化不是由超级碗期间的广告活动塑造的c)0,#dzpz@(2

!#kyKebVM=MZlqtqz

During 1995's big game, a commercial featuring the three talking amphibians - Bud, Weis, and Er - aired, and for some reason, America fell in love.

.AzeWp%l-SCFrjoMS(!

在1995年的超级碗比赛期间,一个以三只会说话的两栖动物——巴德、韦斯和厄尔——为主角的广告播出了,不知道什么原因,美国人对它们一见钟情5q(u^AFwNpRDXy

JuZc01CDq_vqs%F6aq

That spot was directed by Gore Verbinski, who would go on to direct the American remake of The Ring and the first three Pirates of the Caribbean films.

5.@Jq3(+UXUEn

该片由戈尔·维宾斯基执导,他后来执导了美版《午夜凶铃》和《加勒比海盗》系列的前三部jbJw2Tu%&%0mM

jzek_RL^3]

The frogs were brought to life by artists at Stan Winston's studio, the same legendary company that helped create the dinosaurs in Jurassic Park and The Terminator's titular cyborg.

*xj,XJ3WsM4

这些青蛙是斯坦·温斯顿工作室的艺术家们创作的,这家传奇公司曾创造过《侏罗纪公园》中的恐龙和《终结者》名义上的半机械人n;2O&wzm_&)hEt=_Te4i

B;6eSKBX#]]4%J

That's five combined Academy Awards and billions in box office success, all in the service of selling a beer whose chief selling point, as far as I can tell, is… “it's beer.”

PMG#A+3yRMBu=4yq

总计获得五项奥斯卡奖和数十亿美元票房的人们聚在一起,就是为了销售一款啤酒,据我所知,这款啤酒主要的卖点是……“它是啤酒”6_=)YZ.1s;op.+bv

vwT4|b!Z3S#&iyC

Mass-produced beer made from hops, grains, and yeast is standard today, but the brews of the past haven't disappeared completely.

-ll*oUF[b)&encTSItW

如今,大量生产的啤酒都是由啤酒花、谷物和酵母酿制而成的,但过去的酿造方法并没有完全消失yofoGTRBMqQQJ

EDkHc5tuC&gw8Bk

Resurrecting ancient beer recipes has become a popular pastime among home brewers.

bZmnO9B]lbK%Em

复活古老的啤酒配方已经成为家庭酿酒商之间流行的消遣方式VBcLg]KhjHFJ

,~KF_O)n7WDC#

Even some commercial breweries have joined the trend.

Wf8CCu7L&,&;IRC^|BMG

甚至一些商业啤酒厂也加入了他们zV_!0h;xXQ5ejv%

Eb*@hJmUthxIo)2T=MF-

New Belgium makes gruit ale, and Dogfish Head collaborated with a molecular archeologist to recreate a beer based on residue collected from what may have been King Midas's tomb.

DC8|o4x[KvvVid

新比利时开始酿造gruit麦芽酒,而角鲨头与一位分子考古学家合作重新创造了一种啤酒,创作灵感可能是从迈达斯国王坟墓收集的残留物=2LxdcO6W^pkr(!~KUI

@ANbR1U|[WQ^ob~YPi&L

But the truth is, no matter what beer you reach for, you'll be drinking something that connects you to the very beginnings of civilization.

).yAu#cN;7wxTH6

但事实是,无论你喝的是什么啤酒,它都能将你与文明的起源联系在一起]F7Ocb#vGNlCP&)@,

i3K-Swj#d,yw%1+U.

Thanks for watching, and cheers.

bubo,9uuF5_LZ

感谢您的收看,干杯(Vpd=R3XyMx|lpC

Nq6lXp5[nDm

I'm gonna go have a real beer now, not a cartoon one.

Ef#DH-(Si&~

我现在要去喝一杯真正的啤酒,不是动画做的+PDW11qmC=9sY

gmR9*wjAXpWAO~q_

Oop!

M2Z@%ipY8;;+

哎呀!

K02ii(PCps!2@w@9o4

It's still fake, I taste nothing.

p@D02#(9~^3FvcGOu

它还是假的,我什么都没尝到&M!c~X%@Ai

(fRdS.8nD%oEaKj&VLOXt1FCpJdO2OR(qiC4LDI4@9
分享到