(单词翻译:单击)
An aquarium in Berlin that was home to around 1,500 exotic fish burst early on Friday.
周五凌晨,柏林一家饲养着约1500条异国鱼类的水族馆发生爆裂 。
Spilling more than 250,000 gallons of water and washing debris onto the road outside.
超过25万加仑的水,涌入到了水族馆外的道路上 。
Sea Life Berlin offered glass elevator rides through the Aquadom aquarium.
在柏林海洋世界中,有一部玻璃电梯,游客可以乘坐该电梯穿过Aquadom水族馆 。
And says it was the world's largest freestanding cylindrical aquarium at 46 feet tall.
据说Aquadom水族馆是世界上最大的独立式圆柱形水族馆,高度达到46英尺 。
About 100 emergency responders rushed to the leisure complex, which also houses a hotel and a museum.
事发后,大约100名紧急救援人员赶到了这处休闲综合体,该水族馆内部还设有一家酒店和一家博物馆 。
Hotel guest Sandra Weeser: "Just chaos. The whole aquarium burst and what's left is total devastation. Lots of dead fish, debris. It is quite a drama."
酒店客人桑德拉·维泽尔说道:“当时一片混乱 。整个水族馆都爆裂了,剩下的是一片废墟 。有很多死鱼和残骸 。真的是一起戏剧性事件 。”
Two people were injured by splinters of glass.
现场有两人被玻璃碎片砸伤 。
And police evacuated the hotel in the complex in case there was structural damage.
警方随后疏散了酒店内的人员,以防出现结构损坏 。
The road outside was also closed. Search and rescue dogs scoured the ground floor of the building, which was too littered with debris for people to access.
水族馆外面道路也进行了封闭 。搜救犬搜索了大楼的底层,那里散落着太多的玻璃碎片,人们根本无法进入 。
A spokesperson for the fire brigade said it was still unclear what had caused the aquarium to burst.
消防队的一位发言人表示,目前还不清楚是什么原因导致该水族馆发生了爆裂 。
It was last refurbished in 2020. They didn't comment on the fate of the fish, though police said on Twitter there had been "unbelievable maritime damage".
Aquadom水族馆最后一次翻新是在2020年 。水族馆方面没有对馆内鱼类的情况置评,但警方在推特上表示,“这起事件造成了令人难以置信的海洋生物的损失” 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)