数百名美国退役军人为外国政府工作(上)
日期:2022-10-21 18:50

(单词翻译:单击)

DdOe|r&(T%S&3oC6Os)Xy)thts50Gs,rJ(

In 2013, Keith Alexander was at the height of his career in military power.

yTM&Vx#P(V]OpkD4T

2013年,基思·亚历山大正处于军事权力生涯的巅峰0;D#lp^4+MBJXFd

w[WZ=^mn#O*Sl

At that point, the four-star Army general was the longest-serving director of the NSA.

r*83l]SaMKY_

当时,这位四星陆军上将是任职时间最长的国家安全局局长.2EBLPlKGVjn

h|EJsul9p8uN].AJkW[

You know, the most important thing that we can do is train our people.

#+tVMDochg,

你知道,我们能做的最重要的事就是培训我们的员工c@80l[vKWzDp[43vgkvi

cC.F*lOds.!j,h

The best in the world.

i+TqXNTyfdWsv+q%7#

成为世界上最好的&#v9u]#Of!~;))j~l%

MR5g%xfLRd#AwWaWAY

But this isn't a story about what American generals do at the height of their military careers.

)+KMm=GN~MxKe5

但这并不是一个关于美国将军在军事生涯巅峰时所作所为的故事Uo!Lr%;I6s~%fKf

v(3KATYjaa|k*w.k

It's about what they do after.

+%(f~u#H;g8b

而是关于他们巅峰之后做了什么的故事-87In(olXeEDA

WH0Y8Jy&#I;Z

In the case of General Alexander, he runs a firm that worked closely with the Saudi government, even after the killing of journalist Jamal Khashoggi.

%b@6yV[m]QRUeO]l~c

就亚历山大将军而言,他经营着一家与沙特政府密切合作的公司,甚至在记者贾马尔·哈苏吉被杀害之后也是如此|aMYV-JSCO1jy

nlWv^ahOSftB.Fk6+==g

It's common knowledge in United States that many retired military officials, particularly senior officers, go to work for defense contractors when they're retired.

M*H~By2hK.F&V[R^9mD

在美国,很多退休的军事官员,尤其是高级军官,退休后会去为国防承包商工作,这是众所周知的%OCYWJn.xMka

P=nbgt5cok.[9

They call it a revolving door. You work at the Pentagon.

QK=R!GQnsse1dnm

他们称之为旋转门YOg4LrQq4K)V4DWn__。你在五角大楼工作Gv^i-0irVC

L]N)4#i8=Gs=wBB42

You retire.Then you have really good contacts with arms manufacturers and defense contractors.

U#+r7mTkm*IJE0

等你退休了Bh8SlS1],4B(YFr。你会和武器制造商和国防承包商有很好的联系@kt)~YV.S%i1FVC

9.D]hL*Y-@bvke

So you go to work for them.

R)fLhm(]HaY6Tj

你会去为他们工作_JQeiQ6hUH6y3x[^RjVy

areOiwg7aa(l

What we found is that there's sort of a new revolving door that's taken place over the last 10 years where you have retired military officials going to work for foreign governments.

0z_!p9sGugx]rb|

我们发现,在过去的10年里出现了一种新的旋转门,退休的军事官员会为外国政府工作wyRhQRXraVkUry_,DaS2

ubbWq~-W;2

Craig Whitlock is an investigative reporter for The Post.

8[9N.IG~*O0t,p~[R_&

克雷格·惠特洛克是《华盛顿邮报》的调查记者85N;)khKSf;8

n,%.oK-2H=*P^|j%E

He spent the last two years uncovering this new revolving door from U.S. military service to serving foreign governments.

LruUUt1BjRt7pQ50Qt

在过去的两年里,他发现了从美国军队服役到为外国政府服务的新的旋转门fXF_6PNpq=Yi+itLjJT

KuiFi(re8cS*X.iyU

You may be wondering if this is legal, but the U.S. military has actually approved a lot of this work.

yb&6F_ub;E@qfsVx

你可能想知道这是否合法,但实际上美国军方已经批准了很多这样的工作cQdw(Y64Wd]]]

-lf9ts~g7~zEB2_M*;8

Today, the hundreds of retired U.S. military personnel who have taken jobs working for foreign governments, including some with terrible human-rights records.

sjX*253uZziTVy@5~J

今天,数百名美国退役军人为外国政府工作,包括一些人权记录劣迹斑斑的人%|2ymru1Knj-)C

&qUr!WjtJhBp

Craig has been reporting for years on the role of money in the military and how that affects national security.

U4xW8z7*(pHJXpOE

克雷格多年来一直在报道金钱在军队中的作用,以及金钱如何影响国家安全I~Pf-34S98vl,nc

)qfJS|l]p^0!bTCe7em

And when President Trump was in office, something happened that caught Craig's attention and kick-started his investigation.

l0uKR-n|J!^y92,

当特朗普总统执政时,发生了一件事引起了克雷格的注意,并启动了他的调查99xGvY[wpePk59

;kSn6@5hBGwIVS5|@z

You'll recall Michael Flynn, the retired Army general who served as Trump's first national security adviser, he got into trouble with the FBI for a number of things for his dealings with Russia.

zu%w+MisUjqBgKa

你应该还记得迈克尔·弗林,他是特朗普的第一任国家安全顾问,退役陆军上将,他因为与俄罗斯打交道的一些事情陷入了联邦调查局制造的麻烦中N)s@#u&CD+*Y_b]nj

Q_J(u6k_!_;YUwk

Newly released documents show Flynn received more than $67,000 in fees and expenses.

~6GURY3r;t#

最新公布的文件显示,弗林收取了超过6.7万美元的费用U~vzR!Z&x.

++SK&iygnS0

Elijah Cummings, the ranking Democrat on the House Oversight Committee, believes Flynn may have broken U.S. and military law.

L7#mC5wj0+

众议院监督委员会资深民主党人伊利亚·卡明斯认为,弗林可能违反了美国和军事法律FWDu6meA9Q+2ER-QJh)

~R;9Pq_%k&D%SVj).],5

But one side aspect of his case was that he also had failed to obtain clearance from the U.S. Army and the State Department before he made a trip to Moscow back in 2016 to attend a dinner with Vladimir Putin.

5(ZG_c~36U@WR]s

但这起案件的一个次要方面是,在2016年前往莫斯科与弗拉基米尔·普京共进晚餐之前,他也没有获得美国陆军和国务院的许可_Q-rnW70071P@D.*

en(%g[p(%=y3^;-B]l#ciQP3orldqdbvRgjwWb#r~0E_Fc9YI%[9o5
分享到