戴安娜王妃——女性必须是“超人”才合格吗?(上)
日期:2022-03-04 12:00

(单词翻译:单击)

-k#ys@LebK7yex@G%3T[.)zWg[OO

Where do we begin?

2s7@WAR(gxI*&7

我们从哪里开始呢?

frcRx&HwW;0+(YHoZ[

From those I have spoken to through my work with Turning Point, the beginning seems to be that women in our society are seen as the carers — the ones who can cope.

IM^fA3N,)A6RQw

从我在Turning Point的工作中与之交谈过的那些人来看,似乎一开始我们社会中的女性就被视为照顾别人的人——那些能够应付一切的人13*lmlv6IXz!vpd^3N=n

n#R^gt#pmR4%|#Urrm

Whatever life throws at them — they will always cope.

HXfbW6L!Whd

无论生活向她们抛来什么,她们都能应付uX[*z!9Y.8Y2-.ngv

F;eqdH0D%!HPXqp

On call twenty-four hours a day, seven days a week, whether their children are sick, their husbands are out of work or their parents are old and frail and need attending — they will cope.

SMhfpxq2C_

每周7天,每天24小时随叫随到,不管她们的孩子生病了,丈夫失业了,或者她们的父母年老体弱需要照顾,她们都能应付Y0@GE8Uq0nmx1

fa|WP-]|9z7Lj*0(Kz

They will cook and clean, go out to work, attend to the needs of those around them — and they will cope.

P9~&n7kO9WH

她们会做饭、打扫卫生,外出工作,照顾周围人的需要——她们都能应付自如a]EKTNoSU3UP3,&yr

]R(Om#Fj]-pCecM4X2h

They may be suffering themselves, from post-natal depression, violence in the home or struggling in a daze of exhaustion and stress to make ends meet — but they will cope.

0,fx6z3dcJ65g

她们可能正在遭受产后抑郁、家庭暴力或在疲惫和压力中挣扎以维持生计——但她们能应付H083h@tr6PY6m);!

SDXeWO028neTr_VIk^HA

Strangely, it is women themselves as well as men who believe this to be true.

M[lZ3%^72ZZF

奇怪的是,女性本身和男性都相信这个事实QuXo6~,V#|Hhn9

+h84jeqy(SqJgLu

So deep seated is this belief that it can take enormous courage for women to admit they cannot cope, that they may need help.

3Nq_)7=T]2VQ~g0Uyh

这种信念如此根深蒂固,以至于女性需要巨大的勇气才能承认自己无法应对,可能需要帮助xg@O,b|4!U05K7^.Wf

Sv57kWx%+,eR1@,+R5

Either from family and friends or the support systems put in place by you the professionals.

r=[4MQjWrS+6qpawJ&#

来自家人和朋友,或者来自专业人士的支持2lD.|n|DEkLkR!4m~

~@Iy#rwX,ALqv

Frequently they will attempt to survive it alone, falling help-lessly into a deeper and darker depression as they feel more and more trapped by the life they are leading.

t,9NUAlOFL+P,DC

她们常常试图独自生存,当她们越来越感到被自己的生活所困时,就会无助地陷入更深、更黑暗的抑郁之中i#|++1D.^CW2

*iKvQuX38VCS3(aw*j

As their world closes in on them, their self-esteem evaporates into a haze of loneliness and desperation as they retreat further and further from those who could help them.

ITkce&7%%JmMwFd@bIFe

当她们的世界将她们包围,她们的自尊蒸发成孤独和绝望的迷雾,她们离那些能帮助她们的人越来越远XmTXi|TWB+nW

hRojGyPtRP]q)5FW

Many women and men turn to alcohol to numb the pain of their despair.

pHTM078n(j^

许多女人和男人求助于酒精来麻木她们绝望的痛苦6Z*^-6P[,I]CIX-k

xBL6Z%LeA-^7&

But because it is seen in women as less acceptable to admit to a dependence on alcohol, it often goes unnoticed.

|[SS1,fUKp~

但由于女性承认对酒精的依赖被认为是不太容易接受的,这一点往往被忽视a,2%Vj~v=ipj-[pUXb

NO]y,p)JuPu=#^[P]

They are merely perceived as having a 'rather nervous disposition'.

@*NAFNzVn.14SNSJ3

她们只是被认为具有“相当紧张的性格”#~G@pxk(af0)q8[a

)_fjHKfqv6=m@X0ve

The suffering behind their anxious eyes so often goes unseen.

.NqnNqrl-.^|QU(&

她们焦虑的眼神背后的痛苦常常被忽视a]f70Eq5uQZ8!u]I[T

ww0W!eS5;wdsK#sd0P~A

Sadly, for others the strain becomes too much and their decision to take their own life seems to them the only way of ending their pain.

3u;*rNIgACM&LpO~;SXt

可悲的是,对于一些人来说,压力变得太大了,她们决定结束自己的生命似乎是结束他们痛苦的唯一方法o+Wz9^py+gJXqA_xKwY

7-Py8Y5(f3]K.Y]Nn94

Perhaps they didn't believe they deserved the same support they had given to others?

V)r1E9,c^s,_mNrusw

也许她们不相信自己应该得到别人给予的同样的支持?

!uu)bZ~UQzI=skuBHya8y).2c85_idbQ3bSfjW
分享到