古巴大量年轻人因抗议被抓(下)
日期:2022-03-10 12:00

(单词翻译:单击)

_Vp)iqTkdT45WbZ5y.]e^@oI&

The revolution "is something that happened so long ago, and it's a word that's just completely overused in Cuba," says Emily Telly, who is in her early 30s, unemployed, and living in Havana.

Ga;!@5r84[

30岁出头、没有工作、住在哈瓦那的艾米丽·特利说,革命“是很久以前发生的事情,这个词在古巴完全被过度使用了k1Pw4E+WSl*(!Yy。”

qgIjT*=%N1i

"I don't feel any connection to the revolution; it doesn't make any sense anymore, especially to us" younger people.

]xyUV|G~DRYlz#NH

“我觉得自己与革命没有任何联系;这已经没有任何意义了,特别是对我们年轻人来说%E^RCqCpYyCSU。”

EVdUjxu8teUtxnk^V-H

"All of these measures are done to intimidate us," she says of the trials, "but they are going too far.

Bnc93xI&16TE!*f2k

“所有这些措施都是为了吓唬我们,”她在谈到这些审判时说,“但他们做得太过分了g-&^q)qkM,Gz*oelO.~。”

9NY#|b7h|@cEBO!N

The government isn't even following the constitution.

%1lQ2rqG0dVaxki2,

政府甚至没有遵守宪法Qi~0IFH2dh&tcS

;a0f8]sLs|

But Cubans today, we don't have much to lose."

|Ue;=%,nbEwof

但是今天的古巴人,我们没有什么可失去的了DHFX0DjJrHYM。”

WAZXz@VK]]R@jjb

The government crackdown has sown seeds of dissent across older generations, too.

M8[~5&L4aWHH

政府的镇压也在老一辈人中播下了异见的种子XtLuLsDa*2b

X5Xe%ANMbd

"It's difficult for a mother to see her son behind bars for something that in any other country in the world – a peaceful protest – is considered normal," says Teresa Rodríguez Simón,

3^mm5xCRFtxKg.N

特蕾莎·罗德里格斯·西蒙表示:“对于一名母亲来说,很难看到自己的儿子因为和平抗议活动——在世界任何其他国家都被视为正常的——而入狱j;uvQK(e6L。”

Wb*X)_A4W]Ro4

three of whose children were detained in the days following last summer's protest, accused of ties to foreign powers.

@7Q5sVB^s;f~HvZbVBn

她的三个孩子在去年夏天抗议活动后被拘留,被指控与外国势力有联系J^*]tLDFp&7Ty

fcCPgeG(DJTlPqp,

"All we're asking of the comandante [President Díaz-Canel] is to analyze this situation, reflect on what happened and why," she says.

!#uY,amu)y

她说:“我们只要求总统迪亚兹-卡内尔分析目前的情况,反思发生了什么以及为什么dImeUnxSR@oiRC。”

rVQH(9c6mT

"Look at what pushed so many people and so many youth to protest."

~jN2)+r(=0Sp(Qzb2pJ8

“看看是什么促使这么多人和这么多年轻人抗议j~(5OZygj+F6.。”

kXe0^re928(kU[aOi

Jonathan's mother, meanwhile, has become a political activist for the first time in her life, marching in public with other "Ladies in White"

JrQ)gnoroO[wmb0Ak-@z

与此同时,乔纳森的母亲有生以来第一次成为一名政治活动家,与其他“白衣女士”一起公开游行,

#H]4i@e&1c

– an opposition movement founded by female relatives of jailed and "disappeared" dissidents.

s#lI7K)vf~!B][

这是一个由被监禁和“失踪”持不同政见者的女性亲属发起的反对运动Eys4UGX,+vPW

c^UM(D0~HsIWeJ(L_R&

"There are mothers like me who aren't keeping quiet, who won't let it drop that our children are in prison," she says.

Yxq0M8[5.!|cMQ

“像我这样的母亲不会保持沉默,她们不会让自己的孩子在监狱里,”她说(tdcM+1RIZ6Y,,k5,

Ba(iSg!uuqj|j]@UQg

Though afraid for her son, "the fear I have right now is not so much a fear of the government because they always do the same thing," she explains.

Z@9Q&8y@j1

虽然担心她的儿子,但“我现在的恐惧并不是对政府的恐惧,因为他们总是在做同样的事情,”她解释说Jx!M9oq7hVW-wK

,CK&Uj3BOx@*u2

"I won't let that scare me anymore.

cVvsWbb%!,_f!cghaT

“我不会再让这件事吓倒我了JW[CXH2CNZBL.

;u21&PyOD@Qi=sNo5Z

We no longer want the revolution they're selling us," she says.

)Gy@Wf-+w6Md4|

我们不再想要他们卖给我们的革命,”她说Kz6;hS6F,bXU*R7

4#%Cxnk5Ggwa

"All we want is change."

B)-rws09H53+aO8

“我们只想要改变=Pa&9*u0q;)!I)。”

Lnhu8T@v-&]

For Mr. de la Cruz, the writer, Mr. Díaz-Canel's invocation of revolutionary values is a smokescreen.

j3PU]J3n_bw

对于作家德拉克鲁斯先生来说,迪亚兹-卡内尔对革命价值观的推崇是一种烟幕0ou7F3b11mYU0

gytr4BFPYW.&w@

"The president's actions against the protesters have nothing to do with this utopian revolution, with the values of conserving the revolution, not only as an idea but as a social project," he argues.

qP0B(b7J4PLr

“总统对抗议者的行动与这场乌托邦革命无关,与保护革命的价值观无关,不仅是一种理念,也是一项社会工程,”他辩称!HrwRdFEHO%FDM

XX;-crlf@~^HD^t

"He's simply hiding behind these trials trying to hold onto power."

NKfjUR8&XR)sjh[;-(]

“他只是躲在这些审判的背后,试图保住权力s[dRkjcnud。”

fdn,+9Fx+)

And the president can expect more challenges in the future, Mr. de la Cruz expects.

HAC~a0(|&F&fZ

德拉克鲁兹预计,总统未来将会面临更多挑战R].~o~oPd=#Sz

7W,-O6a!t9

"The political and economic conditions on the island have not changed," he says, "and with more government surveillance and no way to escape, the conditions have been created for another protest in the same vein as July."

BO9vDv_+*S5;G1#3*

“岛上的政治和经济状况没有改变,”他说,“随着政府加强监控,人们没有办法逃脱,已经为另一场与7月相同的抗议活动创造了条件mk&~&]0W5~;n+。”

S7Jp,J7mpu_C@[6E)10-a[njLZ(Uar63I+ZR([Hca0],%2q)5L
分享到