(单词翻译:单击)
The reliance of the present panic on social media suggests a largely leaderless phenomenon.
目前的恐慌倚重社交媒体,这表明了一种很大程度上无领导的现象
But Operation Underground Railroad has won out as a favorite of the new activists, and serves as an authority, a common reference point, and a center of gravity.
但“地下铁路行动”(Operation Underground Railroad)作为新活跃分子中最有希望的获胜者胜出,成为一个权威、一个共同的参照和一个重心
The group was founded by Ballard almost a decade ago, well before the crescendo of interest in child trafficking.
该组织在大约十年前由巴拉德创立,成立于人们对贩卖儿童的关注日益高涨之前
In his early career, Ballard says, he spent a short time working for the CIA, then 11 years as an undercover operator and special agent for the Department of Homeland Security, partly as a member of the Internet Crimes Against Children Task Force.
巴拉德表示,在他早期的职业生涯中,他曾在中央情报局工作过一段时间,然后在11年的时间里担任国土安全部的特工和卧底特工,在一定程度上是针对儿童的网络犯罪特别工作组的成员
(Spokespeople for the CIA and DHS said they could not confirm Ballard’s employment record without his written permission, which he did not provide.)
(中央情报局和国土安全部的发言人表示,没有巴拉德的书面许可,他们无法证实他的就业记录,而他没有提供书面许可
Ballard has frequently explained that he became frustrated with the limitations of American legal jurisdiction and decided to strike out on his own.
巴拉德经常解释说,他对美国司法管辖权的局限性感到失望,于是决定自己创业
Operation Underground Railroad would not be confused for a government operation; it quickly made its name conducting sting operations overseas in which Ballard or a colleague posed, often hammily, as an American pedophile.
“地下铁路行动”不会被误认为是政府行动; 它很快就因在海外执行诱捕行动而出名,在这些行动中,巴拉德、他的同事经常是在私下里假装成美国的恋童癖
The team coordinated with local law enforcement, then contacted suspected traffickers, arranged a meeting, and lay in wait.
该组织与当地执法部门协调,联系贩卖嫌疑人,安排会面,埋伏以待
When the marks arrived and accepted payment, law enforcement stormed in and arrested the suspects.
当目标到达并接受了付款后,执法人员冲进来并逮捕嫌疑人
The entire episode was generally captured on film, and much of the footage has been posted on YouTube or has appeared in feature-length documentaries.
整个事件都被拍成了电影,很多片段被上传到YouTube上,或者出现在长篇纪录片中
(In its early years, the group was known for inviting minor celebrities, including The Walking Dead star Laurie Holden, to participate in rescue operations.)
(在成立之初,该组织以邀请小明星参与救援行动而闻名,其中包括《行尸走肉》明星劳里·霍尔登
While no one doubts Ballard’s enthusiasm for the work, critics have questioned the efficacy of OUR’s “raid and rescue” approach, which was popularized in the 1990s by various anti-trafficking NGOs, notably the Christian nonprofit International Justice Mission.
虽然没有人怀疑巴拉德对这项工作的热情,但批评人士质疑“地下铁路行动”的“突袭和营救”方法的有效性,这种方法在20世纪90年代由各种反贩卖的非政府组织推广开来,尤其是基督教非营利性组织国际正义使命团