哈桑·明哈杰的喜剧之路
日期:2022-01-07 10:30

(单词翻译:单击)

B+g6s^H=mc4qgqA[xOvl@%Q%Vv

Did you always want to do comedy? Like, how did you figure out that you were funny?

qpg]6o@bi[6O

你一直想演喜剧吗? 你是怎么发现自己很有趣的?

N8~#ygU&%68N)Y

So, I was a speech and debate kid.

K0Q]y*#EbLQtCV

我是一个擅长演讲和辩论的孩子tB)hE|aFTEw~cEkS%;~I

_p6S9D)@pU*xnXcUomrg

And, you know, I'm a child of Indian immigrants.

e.fqL^T4HR=&XO=hD

你知道,我是印度移民的孩子Yqg[yLeWjb6V1ng

GdL-Ap8bOtD%5S%k,w

My parents came to the country in '82. I was born in '85.

SzNpvA4.vk

我父母1982年来到这个国家yVQ_9w5NRXxPE|aimq0V。 我出生于1985年oyczE*A@5xg~59)BdC0

0!QVW81#iPcWAhu

I'm a millennial kid, and my dad and mom specifically didn't let me watch cable growing up.

BsQI27bqCMuC

我是千禧一代的孩子,我的父母在我成长过程中特别不想让我看有线电视[Yv&(N0fW^92jkAX9[F

O=8vM@9T#]]y5O(l,0Xr

And that means I missed out on all the seminal years of HBO Comedy, Comedy Central half-hour specials, all of these things that shaped a generation of comedians that are now my contemporaries.

ms&xTo.4!;SW55o&c;

这意味着我错过了有着巨大影响的HBO喜剧的岁月,这是喜剧中心半小时特别节目,所有这些东西塑造了一代喜剧演员,他们现在是我的同龄人oW+s^@%,k+)

4)59D_uC29#!ucO!

"The Simpsons." I missed out on all of that stuff.

_!)TZHw#LVQYTm@Jr[4

“辛普森一家”Rk;G*7WK]%M。 我错过了这一切53)d+vqh8jK

kFlsp4WBREnK

And so, one of the things that I coincidentally stumbled into was, my teacher Ms. Takeuchi would catch me cracking jokes and sometimes not paying attention in class.

ck1UQ%mrB12X

所以,我碰巧遇到的一件事是,我的老师竹内女士会抓到我在讲笑话,有时还会在课堂上不专心2u]ln~w=2tC)AeAs.3D5

K5SNo+9KlyO;)lBc&X

And my sophomore year of high school, she said, "Look, I won't give you detention if you join this thing called FBLA."

7Y.WJl51m6Y5P

在我高二的时候,她说:“听着,如果你加入FBLA,我不会给你留堂的sh;XHf^~ZX。”

Xj8QrS_Zm)PIr@u69A

And in FBLA, we have a public speaking competition where you can do impromptu speaking.

8duthuQn9V+]yc.6ER

在FBLA,我们有一个公开演讲比赛,在那里你可以做即兴演讲0P4xvAsw#^lj.VL.Y6

k-*)CfS&l~m6(zzhR%(-

And so I ended up going to these tournaments.

J(^;1%4EC2Zw(O)5nVp4

所以我最终参加了这些比赛@xk~b@=|JV

v_x^05P,.JH(uF(fItSJ

And funny enough, I would crack jokes during my speech, and whenever the judges would come and give me my marks, I always had 10 to 15 points higher because I just broke the fourth wall.

5yX-C1P@5Nd

有趣的是,我在演讲的时候会讲笑话,每当评委来给我打分时,我的分数总是高出10到15分,因为我刚刚打破了与观众之间无形的墙r%pvhV^K9Pvu)v7Au

1.76O56eL+I8@XPbvfkA

And so, I didn't know that was a skill set at the time.

;u7,1(4N31N27TQb

所以,我当时并不知道这是一项技能GxM-St7Bp321Xt%4Z3

%XSt%A8AMCP&+j%oq#

I thought I was just being funny or just kind of being a smartass.

f&_h*Gj+g[6-U

我以为我只是在搞笑或者只是在耍小聪明KN*g,h6unGY83cU|^4

N4O4a5PNUCH+m&j7cy

And then when I got to college, I would start watching stand-up comedy because I could download comedy on my computer in the dorm rooms.

5QZL)T!~ZWAJpEdtPh.j

然后我上了大学,我开始看单口喜剧,因为我可以在宿舍的电脑上下载喜剧nt6ot#Rd&w

B!^YO6%~DX^aDw1dd~_

And I was like, "Oh, this is just funny speech and debate."

hBfVPIr&HLY.tJX;PIY

我当时就想,“哦,这只是有趣的演讲和辩论L;#yd@Qjc-Z[。”

mJjZ=j+0.&.

And so my freshman year of college, it all clicked for me.

ne_+XkZk^Ejf

所以在我大学一年级的时候,这一切都让我豁然开朗!4WY(~!b0*

;cTG]@@A2I

I realized this thing that I had been doing in high school, that Ms. Takeuchi told me to do, was actually a gift, and I could perhaps pursue it as a real career.

kBGknFALUtExNk

我意识到我在高中时一直在做的这件事,竹内女士让我做的事情,实际上是一种礼物,也许我可以把它作为一种真正的职业来追求CQ8QDE&6CQEQya

zY_O#)!CwSke0mWFH

And I'm assuming that wasn't what your parents had in mind.

3!AHi3iLGQf

我猜这不是你父母想要的K5OB7wE@atJ_FSZ=bw4

oPFgjo72!CU3Q#otp^

Yeah, no, no. Actually, I think, Linah, you're wrong, that it's exactly what my parents wanted me to do.

rM;)^.8wGXMm2h@

是啊,不,不)IP-1lyQTJFkNaVTGg。 事实上,我觉得,莉娜,你错了,那正是我父母想让我做的RK3J6Up2&V5OLMj

B7oC*~c)x|e~

One of the things that both my parents, you know, leaving Aligarh, India, coming to the United States of America, one of the things they really wanted for their first and only son to do was to go in really dark, dingy basements late at night and perform jokes at 1:30 in the morning in front of drunk people.

.nMMkBxkJ%~m

我的父母,你知道的,离开印度的阿里加尔来到美利坚合众国,他们真正想让他们的第一个也是唯一的儿子做的一件事就是深夜走进非常黑暗,肮脏的地下室,在凌晨1:30当着喝醉的人的面讲笑话NE-keDZz7[b~wsj

4oO^G6_%I~LVQ,

That's exactly what they wanted for their son.

%Y_%2Ewm|%HFPo!3s

这正是他们想要给儿子的_lO,|-.#P4

QeMW7xk*.=

I know, obviously, that we're doing a podcast. I'm being completely sarcastic.

;MnWE8Y.E2=pJA=

我知道,很明显,我们在做播客hQRWkcRErak~ha。我完全是在讽刺你,HkhLcDgaAa0j~dQ;%o

i;foNu]pBpKooF!m86.

That is not what they wanted. It was the exact opposite.

dYLSZG,o;+cf[sDE

这不是他们想要的5ArI!C@HU_zSAT[3&。事实正好相反i|%s740kU75,!0

v%dUuB.)jl;plKC.c

And so, that was a long, decade-long fight between, you know, me and my dad specifically.

YT04Q3f^_Hp

所以,那是一场长达十年的斗争,特别是在我和我父亲之间9SgLAYlte-#*%&

kUhxvL)uB0Qzy]

It was really, really, really rough.

][b3P%bSBd(n7wMDQnU5

这真的,真的,真的很艰难e5Q,xX3G,WN3VucaD

l-4W5UbCLbuCnw99I

Hmm. I saw that he was, like, even recently in your Cole Haan campaign. So he's more -- he's come around.

JVP&@3zlSW=XwhSz-W

q5l6qOjky75k~jpxiW。我看到他最近还参加了你的科尔汉竞选活动kj0;*cTho#V。所以他--他回心转意了a~uf7,yqxFv

7fWhJeE|nNE

Yeah, yeah, he's come on board now, which is really funny.

cgT..Wykub

是的,是的,他现在赞同了,这真的很有趣mP;U*T^9+=7~8Z,wJ

9Hx~;rD8yS#P

But I think now that I'm a parent -- you know, I'm a father of two.

,aflXTp[[.)[

但我想现在我是一个家长了——你知道,我是两个孩子的父亲FTA))G(n*m#j-6(]~

na7zrf|Y=-7z2E8%a

I have a 3-year-old and a 1-year-old. And it's so funny.

#lF5.fu)7tY|6

我有一个3岁,一个1岁的孩子LL^EH_lORk2h-G[uw。 这很有趣]l5ZH*.B+(tTK-lwz@

7cCxrzcntj

I think about this all the time. Would I want my son or daughter?

uY#f(a,aP40%x,[!X

我一直在想这件事Vw|=xd[-5kr%c。我想要我的儿子或女儿从事喜剧吗?

&~+,irqREN1YpvC0Lrj

-- because my eldest, she's 3. She's really funny.

B)NLT1JK@nxO5rNm

因为我的大女儿才3岁(_aV]LPZ=oq[JXqr。 她真的很有趣2Y,;cb*7f9

+-eH=_&rv|_XfBf66

And I was like, "Would I want her to do stand-up comedy?"

Z6qp*NXCR67-Z1)-H^

我想:“我会想让她演单口相声吗?”

uciq5|GGbLL]qQhQE^u

And there's part of me that's like, oh, my God, what I had to go through -- I wouldn't wish that on my children.

DA4yg5naM9,|khnpd#^o

我的一部分在想,哦,天哪,我所经历的一切,我不希望我的孩子也经历这些1k1)dbL5Xg%SEb

wgW4ytIkXFXeJb

So, it's one of those things where you have to really, really love it.

NzFgIDc#Vz9(j+

所以,这是你必须非常非常喜欢的事情之一5((v[[a(*m1Utg@

Oqtqt!T]2xx

And I think my dad's concern was pretty understandable because he saw me as someone -- and I remember he told me this as my LSAT score was expiring.

M|]|KqC~)|+SRs!GLV

我认为我父亲的担心是可以理解的,因为他把我当成了重要人物--我记得他在我的法学院入学考试成绩即将到期时告诉我这一点g4@6h+QmQ&7pri*v8W

g23Hv#hm^OTKgQBdh

He was like, "You're so capable. I think you're actually a very smart kid.

Q;SN[rlj9!^#A2^CIg

他说,“你很有能力;M]&ze&aI3+pj;9pe3。我觉得你是个很聪明的孩子AT@H,a~&G*Jo%bfRLuEW

~D8ucSL#aZ1+v

Why don't you apply it towards something that'll be productive and fruitful for your life?"

L.)+k922+^B=Q-E&gkqo

为什么你不把它应用到一些对你的生活有益的事情上呢?”

C;gm9=n2rlNqaGKi

And I was like, "Dad, I'm telling you, jokes -- jokes is the way to go. I can really do this."

Mct481,L*f^dEAQ

我说,“爸爸,我告诉你,说笑话,说笑话才是正道GPi~Nq6@t2j3%~2-G*B。我真的能做到wZfI=&apq&i*CA。”

Q_JMfL+BfjLW%%k

And then, you know, my LSAT score expired, and the rest is history.

|OA4OyPBNAP8[l

然后,我的法学院入学考试成绩过期了,剩下的都是历史了6!S(aU8dE*ezu3[Y

P+;K~8[7-9+wIHHe00tU4%[mwM7g&DxNULW%=x*~n
分享到