美国经济之父亚历山大·汉密尔顿 (1)
日期:2021-11-26 10:28

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
tSRQxSpl0k_hEr]5pe2Pki(K_4e

After the victory over the British in the revolutionary war, the newly independent United States of America found itself in a position to build a new nation from the ground up.

id|dXtaB7U1|2W+X+U

在革命战争中战胜英国之后,新独立的美利坚合众国发现自己有能力从头开始建立一个新的国家zdy5S~lAfa

;)+MabBU5E((W2%[Ze2

But that left some pressing questions: how would this nation be governed?

kVhgW+0A*%s^

但这留下了一些紧迫的问题:这个国家将如何治理?

ly#x)EBttq7ub;ap,

how much power should be allocated to the federal government?

JTI~wC[&pUebu

应该给联邦政府分配多少权力?

Je*ySp!2P(w~^G

and how much should be allocated to the individual states?

#*PDwv[(mX

那么应该给每个州分配多少权力呢?

;_prs(FgmeF

and how could this new country ensure that its citizens would prosper economically?

fa_L[Y9|I|

这个新兴国家如何确保其公民在经济上繁荣昌盛?

2t,_hkPwhHVI[K57

Y0W{Z7538Y[}[BG6_XPINBJ.png

iM]yW%.NI9K76c9ya2Q


R3MeYb6pfccyY4

At the center of all three of these questions was Alexander Hamilton who came from the humblest backgrounds, to rise to the very upper echelons of the new American government.

A(&5w=OD1~Mz]N7mk0(

这三个问题的中心是亚历山大·汉密尔顿,他出身于最卑微的家庭,却在美国新政府中上升到最上层os+u!w0_e)PIP

*.EcfRoOvsA&gm

In doing so, he became one of the most impactful and controversial public servants.

NiF8imTSdmYzH*o|VoB

因此,他成为最有影响力和最有争议的公务员之一ftE.KEzY_D

E0c9EFIrW^ip4Ywm16=

The United States has ever had everything about his life seemed scripted for dramatic purposes including his vile and death at the hands of one of his political opponents,

sTN[H_&igo7

在美国,关于他的一切似乎都是为了戏剧化的目的而写的剧本包括他的邪恶和死在他的一个政治对手手中,

xj@_YrjBdC~ggdDhj

and beyond political historians and musical theater, fans few people know anything about Alexander hamilton beyond the fact that his face adorns the 10 bill.

vL9.BP]o(8N=!2

除了政治历史学家和音乐迷,几乎没有人了解亚历山大·汉密尔顿,除了他的头像印在10美元纸币上SY*()bci5H.BQ_

K++]du6Pbl&

We hope to change that today and let you decide if Hamilton was a prophet who successfully predicted America's future rise,

Z4Hez0myL_p[!

我们希望今天就能改变这一点,让你们来决定汉密尔顿是否是一位成功预测美国未来崛起的预言家,

DWfF[Zy#RMeWip

or like his opponents charged that he was Satan incarnate drawing his new country down the path of damnation.

5OY9b_Hlf=*8lX(ShK*W

或者像他的对手指责的那样,他是撒旦的化身,将他的新国家带入了诅咒之路GHdbNtF8s6M!%Elg

MblkXz|=Z=1tT0F

We know very little about alexander Hamilton's childhood, because he rarely talked about it from what we do know.

Q~~MN(*rXFJosm~=

我们对亚历山大·汉密尔顿的童年知之甚少,因为据我们所知,他很少谈论这件事.52)fd8kU8V

2fbBc8g89J!h6s

It isn't hard to see why he was born on the 11th of january 1757 on the island of Nevis in the British West Indies.

^0Az,o!W#q2cM!91@ob

不难理解为什么他于1757年1月11日出生在英属西印度群岛的尼维斯岛.q*HD,a*EifJ%

AiAIq.pI5Sw[

Because his parents weren't married, he was declared illegitimate, a label that would follow him all of his life and would normally have greatly impacted his standing in society.

&q!b8E-yF81mf16Dcp

因为他的父母没有结婚,他被宣布为私生子,这个标签将伴随他一生,通常会极大地影响他的社会地位tphKChOD7%Re5sl~Ul7I

vZDVZ@j%BPUkC23N9GIH

Things got even worse when Alexander's father James Hamilton abandoned the family, when he was a child.

QHo&ItpVSk

当亚历山大的父亲詹姆斯·汉密尔顿在他还是个孩子的时候抛弃了这个家庭,情况变得更加糟糕KH_x2bNK|K-l@FX.ah

yX@dG2;,RS

And soon after his mother Rachel died of yellow fever, Rachel's jealous husband Johan Lavian seized every penny of her estate, leaving Alexander and his brother James Jr impoverished orphans.

aTkY@~mp@+*7

在他的母亲雷切尔死于黄热病后不久,雷切尔嫉妒的丈夫约翰·拉维安夺走了她的每一分钱,留下了亚历山大和他的兄弟小詹姆斯的贫困孤儿-)l,hHZ_@^

wA680pdH4=UJ;RHPq~

The only thing Alexander had going for him was his exceptional intelligence.

.1E!!!8KU-Qzq8Exg#

亚历山大唯一看中他的就是他出众的智力Kw;D%,OxJL;E&~

Y&HzwE8+axU[wUue

He was an avid reader and despite receiving little formal education, quickly figured out the merchant's trade when employed as a clerk for an import export firm in the islands.

bl3^gTkH!Y-,IGW

他是一位狂热的读者,尽管几乎没有接受过正规教育,但在受雇于岛上一家进出口公司担任职员时,他很快就了解了商人的贸易K~0@&5R94)P@!xOh;1eB

4b!IiVTQvJ37+h

In 1772, the 15 year old Hamilton wrote a letter to his father, describing a hurricane that had struck the Caribbean that was so well written that it was published in the newspaper.

6DL[Tlbh3[b2zSX%

1772年,15岁的汉密尔顿给他的父亲写了一封信,描述了袭击加勒比海的一场飓风,这场飓风写得非常好,以至于刊登在了报纸上c6jWQggD;g5Xp&KuDSx

)Ml9n-YTD!~x.pCC]

And community leaders took up a collection to send this exceptional boy to North America to be educated, probably hoping that Hamilton would return to the islands to practice a skilled trade, such as doctoral lawyer.

ccFtfvFg%e-P[

社区领袖募集善款,把这个特别的男孩送到北美接受教育,可能是希望汉密尔顿能回到岛上从事熟练的职业,比如博士生律师nfaV%rT%GaQSf

hb_F7ReJy-;xkA[b#3

If that was their hope, it was in vain.

pwEU]VF6Pa|As

如果这是他们的希望,那是徒劳的v&7Lq4!u~8gqBU,)4m6

s*e13Yy;V&h

Alexander Hamilton left the West Indies in the fall of 1772 and never returned.

Ws=ZRkbb=4&

亚历山大·汉密尔顿于1772年秋天离开西印度群岛,再也没有回来;)EQU1~qT|f

0CM6_-dl!rl%7U

He never saw his father or his brother again after a year at prep school in New Jersey.

!G,+jq),,aa07e=Hnx

在新泽西州的预科学校读了一年后,他再也没有见过他的父亲和兄弟#lQ0oyD5FT

tq4HL^)&P=G

Hamilton enrolled at King's college in New York city, today Columbia University.

W4vQnWFlUPw#WK

汉密尔顿就读于纽约市的国王学院,也就是今天的哥伦比亚大学;ut&xQ]KN!6kB7

j(dsiDwZ5iO]*JykmC

He wanted to become a lawyer something that suited his talent for oral and written argument well.

_Zry235y^~.K.*Xs

他想成为一名律师,这是一种非常适合他口头和书面辩论天赋的职业!~,;^!iB[H

hY%m|zd%,M

But like everyone else in America, he soon found himself caught up in the convulsions that would reverberate across the continent and eventually the world.

k5Ud%3L^6P

但就像美国的其他人一样,他很快发现自己陷入了一场震荡,这场动乱将在整个大陆产生反响,最终波及世界uMv5;syrf^;8wL(B&pH

[viBu7fXcwB;

Hamilton had thrown himself wholeheartedly into the patriot cause early on writing passionate essays under pen names.

yw^jvyoPD.#n3u08.

汉密尔顿很早就全心全意地投身于爱国事业,并以笔名写下了激情四射的散文8n^59NnKD^A(x^_verX

;vMz~SOD%1=!S

They were published in the winter of 1774-1775 when torque devolved into war.

eENJ_]fw],U+t#

它们是在1774-1775年冬天发表的,当时扭矩被移交给战争cVAImp10PI|X&

td,YZxFx2,

In the spring of 1775, Hamilton like many young men, volunteered for service in the various militia companies that would soon be fashioned into the continental army.

2-1Toed_Y7%+

1775年春,汉密尔顿像许多年轻人一样,自愿参加各种民兵连的服务,这些民兵连很快就会组成大陆军队!=v6F)[|Yo!QU=;xpa

V_dPl|POaNt)2(n

Hamilton became captain of an artillery company and saw action against the British in the campaigns around New York city, which the British occupied after a successful invasion.

*G4!GX7V].

汉密尔顿成为一个炮兵连的上尉,并在纽约市周围的战役中看到了针对英国人的行动,英国人在一次成功的入侵后占领了纽约市~Tw6TFUhCx4

,#tBFlOaHL~bVu

In july 1776, Hamilton's talent soon attracted the attention of continental army commander George Washington who promoted him to lieutenant colonel and appointed him as his chief of staff in early 1777.

Kvt*xguB,[f6M75

1776年7月,汉密尔顿的才华很快引起了大陆陆军司令乔治华盛顿的注意,他提升汉密尔顿为中校,并在1777年初任命他为参谋长f.QlEFcAjAi[

5(vFuRaFfV

As a member of Washington's military family, he was far more than a mere aide

qwP&|2f%ywe[

作为华盛顿军人家庭的一员,他远远不仅仅是一个助手e(JD,SjR5or

66AScEUht7WXY*

In many respects, Hamilton was washington's right-hand man, drafting orders and letters on behalf of the commander-in-chief, negotiating with the continental congress and senior army commanders on his behalf,

+IEk-a7]bmWK

汉密尔顿在许多方面是华盛顿的得力助手,代表总司令起草命令和信件,代表他与大陆议会和高级陆军指挥官谈判,

]B4|GDOS,p[rvM60z

and becoming involved in detailed matters of diplomacy intelligence supply and logistics and everything else needed to keep an army in the field.

4,#n_-u#6QGQo

并参与外交、情报供应和后勤以及保持军队在战场上所需的一切细节事务.J3xNmNM_(8y1ISB

8rtO^,n#odbT~h

It was the start of a relationship that would persist for the rest of their lives.

gG*epa8jE]pax|z%4!

这是一段关系的开始,这段关系将持续到他们的余生JM-xcxw%R5)=vz=-Bs

SMd=vB0Hb)Y

Washington who had no biological children probably viewed the young Hamilton as someone he could mentor as a paternal figure,

7k@kK+s%xj0IQ6,B0ZQ@

没有亲生孩子的华盛顿可能将年轻的汉密尔顿视为他可以指导的父亲般的人物,

#YXl*kwX.s#ka

while Hamilton who had latched on to surrogate fathers throughout his life,

%4wOBQY1n%

而汉密尔顿一生都依赖于代理父亲,

Y+YvW6eA@An4*24f%nq)

saw a man he could emulate and admire, the relationship between the two men would in the coming decades shaped the course of American history.

umW^+B&gl^=

他看到了一个他可以效仿和钦佩的人,两人之间的关系将在未来几十年塑造美国历史的进程Y=aR%h6%ZYlGo(A

Jq]PFrx|PB#Q

Hamilton spent four years as Washington's chief of staff becoming well known throughout the army as Washington's man,

,B!oq)SNMEG4rWo

汉密尔顿在担任华盛顿参谋长的四年时间里,以华盛顿人的身份在军队中广为人知,

SEW,vsEX~As

but Hamilton was a young man with the young man's thirst for glory and he desperately wanted a field command.

j.WiADH!tgu|

但汉密尔顿还是一个年轻人,有着年轻人对荣耀的渴望,他非常想要一个野战指挥部2(9^FcVBIawCMZ2qV

].4Oogm@+lelZ_2gl

He finally got one in August 1781, just in time to participate in the most important battle of the revolutionary war.

Ak=SVzgD@w*Y

1781年8月,他终于得到了一名士兵,正好参加了革命战争中最重要的一场战斗;Ft4q0@MP7A

ZYat4rP&k]1

Washington's army in conjunction with America's French allies had surrounded the British army of Lord Cornwallis in Yorktown Virginia to complete their encirclement of Cornwallis's position.

Q+H*e~nzV|aacN+

华盛顿的军队和美国的法国盟国一起包围了位于弗吉尼亚州约克镇的康沃利斯勋爵的英军,以完成对康沃利斯阵地的包围@B-]nA4.]L

BSQhx!KA0gmt8n)Y

Two small forts known as redoubts 9 and 10 needed to be seized.

xMvd)%)&=1,J

需要占领的两个小堡垒分别是第9号和第10号堡垒o5W564Zh2lK

H2Nei1|#A6.Xz81p^hWx

Colonel Hamilton was named commander of the American effort to recapture redoubt number 10, while the French seized number nine.

[nx~0t!8_VP+o%co

汉密尔顿上校被任命为美军夺回10号棱堡的指挥官,而法国人则占领了9号棱堡LT*do+OuW7

=Z&=Cl3DK*UnlndJV-

In a nighttime action, on October the 14th, 400 American soldiers led by Hamilton stormed the redoubt, a bare net point, capturing the position, after heavy hand-to-hand fighting with the French, also succeeding in capturing, their target Cornwallis fate was sealed.

5V~;ww]Vg4.|,Z@+h

在10月14日的一次夜间行动中,由汉密尔顿率领的400名美国士兵突袭了棱堡,这是一个光光的网点,夺取了阵地,经过与法国人的激烈肉战,也成功地夺取了,他们的目标康沃利斯的命运已经确定OuZRtRjE=og1u

|UP%v_6S7O

Five days later, eight thousand soldiers marched out of Yorktown, having surrendered to the Americans and the French.

1nyV5v8Am#Qp@M

五天后,八千名士兵离开约克镇,向美国人和法国人投降~Ml2cpN&d~b8

IviZAeA6,^;5E

Even though New York would be occupied by the British, until 1783, for all intents and purposes, the war was over and America had won her independence.

T(5;nZ2S*B

尽管纽约后来被英国占领,但无论如何,直到1783年,战争结束了,美国赢得了独立G#C^x&L6gjpUeO

f,b=Kx|XWJJ[qV;Wh!eQ8kzUJ;7@XG|eL=1J1EN&4E#h7ZiQZXjz7_8XpZ3
分享到