迷失在网络里的青少年黑客(1)
日期:2021-11-26 11:33

(单词翻译:单击)

|%CqAl3~ckLO5c(Yqa*qfFx+5VOS6

Leave no trace: how a teenage hacker lost himself online

PB1OPv2ZIQPaDsE

不留痕迹:一个青少年黑客如何在网上迷失自我

U%WHa_4I&9jA!p-w

José Robbe was leaving her place of work in Rotterdam when she saw a man and a woman walking towards her.

=2wr3c)T!1c0EY%pBs

何塞-罗贝在鹿特丹下班时,看到一男一女向她走来B*|mA1xE=cGzw6-t

uw,gEhQmHLSoHT

It was a Tuesday afternoon, 20 March 2012.

(W*YvOYHYjmJIX],8

那是一个星期二的下午,2012年3月20日(4EL)mZd224KXS3K

|o@e-5WGX14xV

“Are you Mrs Robbe?”

0IQEcv3]PoAd3sc0Q0x

“你是罗贝夫人吗?”

osD1(g1_NV^WjB

She nodded.

w*joCHYQJ8@T

她点了点头o1PVFK(3.k9-NT@R

]8cgAPgp&hhA+3dcE

The woman, who was wearing jeans and a black windcheater, explained that she was with the police.

JrO*%cMAVTivwa

那个穿着牛仔裤和黑色风衣的女人解释说自己是警察uGA0UBbY2)w

Jq+eHi2YABRDO%,

“I’d like to talk to you for a minute.

uqNiaZ%KBE#&[+qAkjP!

“我想和你谈一谈z2sAQ4|h],

QG+8exW.vVtVoL&

It’s about your son, Edwin.

wwF[gr!aSh

这件事是关于你的儿子埃德温c7bZ~+w-o+uy

_&cuCToK*Vn*8,

We’re arresting him.”

#n@Pre3&5ie^

我们要逮捕他&Jt(yZ_(~kpxnlOf。”

&4XY)[0sKx+y0

José stared, frozen.

lgfC1CkP#zRQ

何塞瞪大了眼睛,愣住了^rq|87[E1fyv

[%pjQt;vi(ELy_F

The woman asked if she would accompany them.

3V9j]Kjt^(dkG#YxN4Q

那位女士问她是否愿意配合他们4hcw6Lb;A_hZqF1-

xOPQCah]4WY6

Warily, José agreed.

&pqxITix*C-Rgr

何塞战战兢兢地同意了k~4KXaQOPR#43w8jJ

k,FRMbn6mF|p

At the police car, the officer told her they intended to surprise her son at the family home in Barendrecht, just south of Rotterdam, and arrest him on the spot.

UvQHU|-jQcQE

在警车上,警官告诉她,他们打算在鹿特丹南部巴伦德雷赫特的家里给她儿子一个惊喜,并当场逮捕他obPmLIDq(.q@ULJ

Lb^_w6[_XD51IqFF

She asked if José wanted to be there for her son’s arrest.

Xg3uXXrS|,^NCAeNm

她问何塞是否想去现场bm(![EzUIB7PVQ9.!X

1s;_6A|7.n

“No,” she replied grimly.

E-pU|UyT38Q1_kCt

“不”sl~S0Z._AKBd。她面无表情地回答Y3EPH+p6vwU73@7#G

7PF7;D.4-|0+jV

It felt as if she had just betrayed her son.

e29aVH%YOAYHVh

她感觉自己似乎刚刚背叛了儿子b@9%_*%^ovnB8

0nGPuD0uH4qQ;KsvYtE

To stand by and watch would make it even worse.

63T#QaIe^Z5=4KLx5U@

袖手旁观会让事情变得更加糟糕EMQ2F=8[r!

Y0iVUL8z-Mo1O,#l

The police asked José for her house keys and dropped her off at a plaza by the local supermarket a few blocks from her house.

rz-8E)a6AI0

警察向何塞要了她家的钥匙,让她在离家几个街区的当地超市旁的一个广场上下车tK4d8wo)E0@s-NQp[9x_

qV)A-LaFTJA

She felt terrible as the officers drove away to arrest her eldest child, just a troubled 17-year-old.

*A[^kc-MM(T7

当警察开车去逮捕她的长子时,她感到很可怕,毕竟他只是一个犯了错的17岁孩子.IPFEWw&Dtg5xtb#

#bfrlqS|g9[!iwB@&X

A little while later, three officers emerged from the house, escorting Edwin between them.

mNBGZw9sk@y.LJe+

过了一会儿,三名警官从房子里走出来,中间站着埃德温2o!#RVxn2owzg.yYP

EM!UUSC+5-V]Rrdk#U

He offered no resistance.

g#sBL!AdrO

他没有做出任何反抗jrq6^Ul)8O1]m2f5^&~i

c0T-%uMnoRh

Edwin was taken to a detention centre in Houten, near Utrecht.

J(rX0bxarhD##kj;M(5Y

埃德温被带到了乌得勒支附近豪顿(Houten)的一个拘留中心!GHgXHPBcJU

YS!9l5w+lwD0Ygj[Oti^

Once he was gone, José finally re-entered her house.

2P8kMT9Rx7w7*Fs]]md

埃德温走后,何塞回到家[~oK2dRQeJ+gY;2

Zn4|G+K)bvWd2

She sat on the living-room sofa, watching as officers rummaged through cabinets, filed up and down the stairs and bagged up flash drives, CD-Roms and telephones.

yNCHl[NR;Acqs5MGts

她坐在客厅的沙发上,看着警察们翻箱倒柜,上下楼梯,把闪存盘、CD-ROM和电话装进袋子YkWG!jXE~s|__Rw@

woqq)fCk_PmV4)eKb6

Several years later, I visited José and her husband, Ruud, in their terrace house in Rotterdam, where they told me about Edwin, and I explained to them how I had contacted him.

@3O=s;.=Dso

几年后,我拜访了何塞和她的丈夫鲁德,他们在鹿特丹的排屋里告诉我埃德温的情况,我向他们解释了我是如何联系上他的Vtz(264K,jp|k[

ZNN6C#HXVd.xg

I had tracked Edwin down through a source, obtained his telephone number and eventually made contact with him after repeated attempts.

L!1Q=#TJY3HY,18mo&)

我通过一个消息来源找到了埃德温,得到了他的电话号码,经过反复尝试,最终与他取得了联系FNhn&-@NmYGfv_,#N

_sUA6wN6##-vL=3GZV7

At first, he didn’t respond to the WhatsApp messages I sent.

YNiWOp,_b(#5hEE

起初,他没有回复我发送的WhatsApp信息iCsoF_nZij19-

[8sT]n6Cj8,,#

When he finally did reply, it was from a different number.

CHRUjm.ieb

后来他是用另一个号码回复的Wb@I6KcspSIVLGF

,foCULs!-3

What I wanted to know was why he had attacked the Netherlands’ biggest telecom company and plunged it into chaos.

h8aBe0z;d]F^LY8L|

我想知道的是,他为什么要攻击荷兰最大的电信公司并使其陷入混乱*XRg3d0p_rJ_

W5k_sWM-6u(8

I wanted to know how he’d learned to do what he did – and what had happened to him after his arrest.

7fdHtn|rB(

我想知道他是如何学会做他所做的事情的--以及他被捕后发生了什么DycPhVV@*59GM#

mALu2IQYM]R-Nk(TOX!

Our chats were erratic.

#|^rq9oRJcE&M6gON

我们的聊天断断续续0om|3-d59mu

sgZ1atk.3(X#GGZr*6z

One day he’d be effusive and engaging, then he’d become remote.

X.oh^]n3F])

有一天,他热情洋溢,交谈甚欢,然后就再也没回消息N++5xsg3J_

8O(h;0h1;-#EBJ^pPlB

Sometimes, days would pass before he answered a message.

kZJ6Q*8bY;1^M

有时,几天后他才回复信息s~@AmvjuEIQBLLOQT]

4K;kL=fuzR-l|JGx]!d

It would turn out he was in Asia.

&%o-|3_|(F^]6#c

后来我才发现他在亚洲VF+OJq;~tH

Ys2e.=A=F;twYH(Kr

We also talked on Skype, once.

Fnfxk5_6=,(

我们还在Skype上交流过一次9)z]pVmJ6!9WiTo*p

PNzQ@zMju8g

I wanted to meet.

E-msENF1]VxcZqhVp7

我想和他见面交流YqTjjo#KlK-@j3SS+,ug

-UiLDReW3l_!~&40rR

He did, too, he said.

sJqZV77+!v1KqV#]

他说,他也是A,RdgqB5Qz@|03g

B6[Er#l8Qpg

But we never would.

;&qHd6jjcd2IdM((w~4*

但我们从来没有见过面&!TwVCQYaoS0S)

-rdXNkt+Br[nRxAXQU[

Edwin died a few months before my visit to his parents.

Wy;pn&V4)J)#]3HEn]

埃德温在我拜访他父母的几个月前去世了0*pm5PY9me]jn-AU~

Zjo3]WDPteGd[=

As we talked, grief over the loss of their son reared up suddenly several times.

gi;]m&AbQre

当我们交谈时,失去儿子的悲痛使他们的情绪多次崩溃ud+&#S;9q7!f

&B6kgpIjgkX

Ruud had been the last person to see Edwin alive, and it still weighed heavily on him.

N_s~#n].G([@Vr-rT9F

鲁德是最后一个看到埃德温活着的人,这件事压得他喘不过气[44c8T[f|58fs2Q4@(

KLZ![o28IY+cQm+

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载=!jZAg*~mO|2F1

J%y6Tp(uQ@Wp]h

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容S8YJnUOu[|

G.euw0cP)M&Xt0C#KjU(k@x.VJQ,C7InE9Gz8i,YhB%
分享到