【名著】《冰与火之歌》 今天的父亲是临冬城主史塔克公爵
日期:2021-08-17 10:00

(单词翻译:单击)



重点词汇词组:

1. Robb and Jon sat tall and still on their horses, with Bran between them on his pony, trying to seem older than seven, trying to pretend that he'd seen all this before.

罗柏和琼恩直挺背脊,昂然跨坐鞍背;布兰则骑著小马在两人中间,努力想要表现出七岁孩童所没有的成熟气度,彷佛眼前一切他早已司空见惯。


sit 此处作系动词,后接名词、形容词、过去分词或现在分词作表语。

eg. Just sit still!

坐着别动!


still 这里作形容词“静止不动的”,与sit搭配。

eg. David had been dancing about like a child, but suddenly he stood still and looked at Brad.

戴维一直像孩子那样蹦蹦跳跳,但突然打住,瞧着布拉德。


【相关习语】

stand tall 趾高气扬,昂然挺立

(英文释义)to show that you are proud and able to deal with anything

eg. We wring our hands in despair and stand tall when we feel proud.

绝望时我们紧握双手,自豪时我们昂首挺胸。


pony 这里指“小马”,另外还有“付款”的意思。

【相关词组】

pony up sth 为……付款

eg. Each guest had to pony up $40 for the meal.

每位来宾都得为这顿饭付40元。


关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。

分享到