比Delta和Lambda更致命的末日病毒变体可能即将到来
日期:2021-08-12 10:33

(单词翻译:单击)

0ulnpQ^UADaWk(H04Z014jIip

中英文本

q^n6HPbp8;

A Doomsday COVID Variant Worse Than Delta and Lambda May Be Coming, Scientists Say

i~!#jiaTpjW5t

科学家称,一种比Delta和Lambda更糟糕的末日新冠病毒变体可能即将到来

9Nlr_rRXOWlk*Lr^-

Scientists keep underestimating the coronavirus. In the beginning of the pandemic, they said mutated versions of the virus wouldn't be much of a problem—until the more-infectious Alpha caused a spike in cases last fall. Then Beta made young people sicker and Gamma reinfected those who'd already recovered from COVID-19. Still, by March, as the winter surge in the U.S. receded, some epidemiologists were cautiously optimistic that the rapid vaccine rollout would soon tame the variants and cause the pandemic to wind down.

LWs^-DEkXhp7-xTg

科学家们一直在低估冠状病毒Ez8jpac85T。在疫情之初,他们说,变异的病毒不会造成太大问题,直到去年秋天更具传染性的Alpha病毒导致病例激增**u7]9p.WMvM。接着Beta病毒使年轻人病情加重,Gamma病毒再次感染那些已经从新冠肺炎中康复的人ZuzmepqTZy_5I。尽管如此,到了3月份,随着美国冬季病例激增逐渐消退,一些流行病学家仍持谨慎乐观的态度,认为快速推出的疫苗将很快制服病毒变种,使疫情逐渐平息cNYwBM!HD)

MHwpc9Lw=cX!7ms#Pe

delta-plus-variant.jpg

0S,&)n_%VM2AeJ&EV-

Delta has now shattered that optimism. This variant, first identified in India in December, spreads faster than any previous strain of SARS-CoV-2, as the COVID-19 virus is officially named. It is driving up infection rates in every state of the U.S., prompting the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) to once again recommend universal mask-wearing.

8[h%Ro818X

如今,德尔塔变种使这种乐观期望破灭CLz(dZNIf[WFhwlPoqe。这种变种于去年12月在印度被首次发现,它的传播速度比以往任何一种SARS-CoV-2(这是COVID-19的正式名称)毒株都快C@9)jUQ~dFOQ8。它正在推高美国各州的感染率,导致疾病控制和预防中心再次建议全民佩戴口罩El%9#.,FFf

^&*%SX8LH#e

The Delta outbreak is going to get much worse, warns Michael Osterholm, an epidemiologist who leads the Center for Infectious Disease Research and Policy at the University of Minnesota. "The number of intensive-care beds needed could be higher than any time we've seen," he says. He adds that his team's analysis shows that almost every single one of the 100 million unvaccinated Americans who hasn't had COVID-19 yet will likely get it in the coming months, short of taking the sort of strong isolation and masking precautions that seem unlikely in the vaccine-hesitant population.

jt96*#1+]]aVIz#J

明尼苏达大学传染病研究和政策中心负责人、流行病学家迈克尔·奥斯特霍尔姆警告说,德尔塔病毒带来的疫情暴发将变得更加严重~^g81KJ@Sz2s6@GKwdS。他说:“所需的重症监护床位数量可能比我们见过的任何时候都要多R+kZWkYiZ-aGZr。”他补充说,他们团队的分析显示,在接下来的几个月里,未接种疫苗且还未感染新冠病毒的1亿美国人中,几乎每一个人都有可能感染,除非采取强有力的隔离和口罩预防措施,而在对接种疫苗态度犹豫的人群中,这种预防措施似乎不太可能~]dIKMJ+SsAiYN]f

GYtsLd2olM&5!vn

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载%A2GUZYAT);z

Dt,nt]ek3)#

词语解释

Ts.f7sHSGJ|!c@^


e94RC3=^+07=.[wSiw(p

1.Still, by March, as the winter surge in the U.S. receded, some epidemiologists were cautiously optimistic that the rapid vaccine rollout would soon tame the variants and cause the pandemic to wind down.

v;l=-38X*1]|5Jy7Ek

recede 后退;减弱,好转

Or-OhrmAYb~DGYYBS~Jw

eg.Just as I started to think that I was never going to get well, the illness began to recede.

JoLO*1UskU;MPL#|

就在我开始认为我将永远不会好起来的时候,我的病开始好转Lf9ZXSrnM1P3

kV.1eGY_,xTH%o89)V=

wind down 平静下来;放松一下;逐步减少

woa7mWV*GSW~tV!IiGA

eg.Aid workers have begun winding down their operation.

+aYXy^^nH!c+

援助工作人员已开始逐步减少他们的工作uPaJ]-._BURg

m1s.WgFu_m

2.Delta has now shattered that optimism.

O4m&JX4D*@hlO4Jb%V

shatter 粉碎;打碎;破坏

],6k,!ADcs

eg.A failure would shatter the hopes of many people.

[|#d#s[*^YP4.j7Jv]

一次失败会粉碎很多人的希望r69~lT|uzT4

A@jF3hnDVz^B

【近义词】destroy , comminute

@kEMNuzz06C0o

STz+aicPlu+Y7sK

关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料;P!NS1;oaHf6H8GhYW

Ts!d=uIu%Rzm~Y%


7!B&4b@yKCBrAyksICFeX[8C|A3m@2%kG,,w7BtGD&Q(
分享到